Шанс на счастье - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Александрова cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шанс на счастье | Автор книги - Екатерина Александрова

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Девушка оформила номер и вручила мне ключ. Отель был никудышный, но здесь работали батареи и наверняка имелся душ, так что, бегом взбежав по лестнице, я открыла дверь. Номер представлял собой комнату, с одним шкафом и ванной комнатой.

— Кто первый в душ? — спросил Дилан, у которого зуб на зуб не попадал.

— Джессика, иди, — галантно предложил Джаред, разлепив синие от холода губы.

— Нет, — отрезала я, распахивая дверь ванной и включая свет. — Мы пойдем все вместе.

Я включила воду, от которой тут же повалил пар, и залезла в кабинку, скинув обувь. Одежда вся осталась на мне, но парни все равно застыли в дверях.

— Идите сюда, — позвала я, мой голос уже не дрожал. — Ну же!

Мой резкий оклик заставил их шевелиться. Оба разулись, но в отличие от меня избавились от одежды, оставшись в одних джинсах. Войди сюда кто-нибудь посторонний — неправильно бы истолковал открывавшуюся картину, но мы трое просто наслаждались водой, дарившей нам необыкновенное тепло.

Казалось, мы вечно стояли под горячими струями, но всему прекрасному приходит конец. Первым из кабинки вышел Джаред, за ним Дилан. Я отвернулась, чтобы дать им возможность переодеться. Точнее, снять джинсы и обернуться полотенцем. Когда дверь ванной закрылась, я, защелкнув щеколду, разделась. Воспользовавшись мылом и стоящим на полке шампунем, я привела себя в порядок.

Выключив воду, я обернулась огромным пуховым полотенцем — хоть что-то в этом отеле оказалось до неприличия хорошим, и надела нижнее белье, игнорируя то, что оно было до сих пор мокрым, хоть и провисело все это время на батареи.

Дилан сидел на кровати, поверх покрывала, но Джареда в комнате не оказалось.

— А где… — мне не удалось закончить, потому что дверь в номер распахнулась, и влетел Джаред.

Застыв, он окинул взглядом меня, но потом, встряхнув головой, отвел взгляд.

— Вот, я принес кое-что, — он бросил на кровать двое мужских шорт и хлопковую белую футболку и объяснил. — Этажом ниже есть химчистка, когда они обнаружат пропажу, мы будем далеко.

Дилан взял шорты и отправился в ванную. Зашумела вода.

— Это для тебя, — Джаред, избегая смотреть на меня, указал на футболку.

— Спасибо, — прошептала я, сжимая в руках белоснежную ткань, и он вскинул голову, прожигая меня взглядом.

— Джессика, я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, — выговорил он, и я сдержала разочарованный вздох, осознав, что моя безопасность для него на первом месте. Он видел во мне младшую сестренку, о которой нужно заботиться. Вот и всё. Поцелуй в больнице был вызван чрезмерным беспокойством за мою жизнь, а сегодня утром его поцеловала я, он лишь не стал меня отталкивать. Неожиданная боль сковала мне сердце, но я выпрямила спину, вызывающе глядя на парня.

— Может, ты отвернешься? — почти возмущенно воскликнула я, картинно взмахивая футболкой перед его носом.

— Да! Конечно, — Джаред крутанулся на месте, поворачиваясь ко мне спиной, на которой, так же как на оголенном животе, виднелись зажившие шрамы. Отогнав жалостливые мысли по отношению к нему, я натянула футболку, одновременно освобождаясь от полотенца, и, отбросив одеяло, забралась в постель.

— Спокойной ночи, — сказала я, но Джаред промолчал и пошел в ванную, где как раз выключилась вода.

* * *

Проснувшись на следующее утро, я с неохотой вылезла из-под теплого одеяла. Спине, к которой всего секунду назад прижималась грудь Джареда, стало мгновенно холодно. Джаред, потеряв опору в виде моего тела, перекатился на живот, но так и не проснулся. Дилана же и вовсе не тревожило отсутствие места, он спал на спине сном младенца. Улыбнувшись, я ушла в ванную, намериваясь умыться и причесаться, и, не глядя, куда иду, шагнула в темноту. Включился свет, хотя я даже не тронула выключатель.

Крик застрял у меня в горле, когда высокий мужчина наставил на меня пистолет и предостерегающе прижал указательный палец к губам, приказывая молчать. Я отступила и натолкнулась на кого-то. Сильные руки обхватили меня сзади, поднимая в воздух, и не давая вырваться. Мужчина с пистолетом шагнул ближе, и, перед тем как на мою голову опустился мешок, я увидела улыбку на его лице.

Дверь номера осторожно закрыли, компания бандитов вместе со мной вышли в коридор. Я молчала. Не произнесла ни звука. Я могла закричать, но не знала, сколько здесь вооруженных людей, и подвергать опасности спящих друзей не собиралась. Попытки вырваться оказались тщетны — стальная хватка не позволяла мне шевельнуться. Когда хлопнула входная дверь, я, почувствовав, что мы на улице, закричала, но тут же огромная рука накрыла мне рот.

Послышался звук открывающегося багажника, и меня бросили на ковер. Я потянулась, собираясь снять мешок, но мои руки, грубо одернув, затянули чем-то вроде кабельной стяжки. На мое возмущенное «Ой»! ответом послужил удар в живот, отбросивший меня к заднему сиденью.

Захлопали двери, и автомобиль двинулся с места, увозя меня в неизвестном направлении.

Глава№ 21

В последний год меня не раз пытались убить. Сначала Стивен, потом Лидия, причем различными способами, так что, вроде бы, меня ничем не удивишь. Но к чему я не была готова, так это оказаться лицом к лицу с Джорджем.

Меня больно подбрасывало на каждой кочке, и мое только начавшее заживать плечо ныло до невозможности. Когда машина наконец затормозила, открылся багажник, и с меня сняли мешок. Искусственный свет ударил в глаза, и я не сразу увидела стоявшего передо мной мужчину. Руки, поднявшие меня, оказались на удивление нежными. Меня посадили на диван, и, поморгав, я уставилась на склонившегося надо мной Джорджа.

— Джессика, ты в порядке? — обеспокоенно спросил он, и в следующий миг я оказалась в его объятиях. — Тише, малышка, тише.

— Что происходит, Джордж? — всхлипывая, спросила я, отодвигаясь. На его лице была недельная щетина, щеки впали, под глазами виднелись огромные синяки. — Где мы?

— У меня в гостях, — раздался ненавистный, пробирающий до костей, голос.

Лидия стояла за спиной Джорджа, скрестив руки на груди. Джордж поднялся, закрывая меня собой, но женщина лишь коварно усмехнулась.

— Ты думаешь, что можешь защитить ее? — она хохотнула. — Как это мило. Все мужчины семейства Хэйнс слепо готовы сохранить жизнь девчонке, даже за счет своей, а ее собственный дядя…

— Где моя жена, Лидия? — перебил ее Джордж, сжав кулаки.

— О, думаю, что ей сейчас не очень весело, — жизнерадостно проговорила та, и, словно в подтверждение ее слов, послышался крик боли.

Ужас парализовал меня, когда я осознала, что крик принадлежал моей приемной матери. Нет! Это невозможно. Почему Лидия не оставит мою семью в покое?

— Что ты хочешь от нас?! — яростно воскликнула я, босая спрыгивая с дивана на холодный пол. Джордж тут же предостерегающе схватил мою руку, но я с неприкрытой ненавистью смотрела на стоящую в центре комнаты женщину. — Твой муж убил семью своего собственного брата, не моргнув глазом, только ради денег. Теперь он мертв. Ты отомстила за его смерть всем нам. Что тебе еще надо?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению