Огня для мисс Уокер! - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Ярошинская cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огня для мисс Уокер! | Автор книги - Ольга Ярошинская

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Благодарю, — сказала она. — Но все же, он не пылкий юноша, а немолодой мужчина…

— Почти старик, — охотно согласился мистер Рейнфорд.

— Наверняка богат…

— Не факт.

— При должности…

— Все эти должности — такая скука. Наверняка перекладывает бумажки с одного места на другое — вот и вся работа.

— А я, прямо скажем, не самая выгодная невеста.

— Брак не должен строиться на выгоде, — сказал он. — Но я соглашусь с вами, что мэр — очень подозрительный. Вам не стоит оставаться с ним наедине. Лучше не общайтесь с ним вовсе.

— А еще вы, инспектор.

— Меня можно исключить из подозреваемых, — заверил он.

— Ваше фото в тех письмах, осведомленность о деле Олдброка, ваша готовность помочь…

— Это моя работа, Джейн.

— Ваша физическая форма, — добавила она, и инспектор не смог сдержать довольной улыбки. — Я пыталась взобраться на стену — это сложно. Похоже, у вас большой опыт.

Он помолчал, поковырялся вилкой в пюре, подбирая слова.

— Жизненный опыт должен быть у каждого мужчины. У меня его достаточно, чтобы понять, какая вы необыкновенная девушка, Джейн.

— Вот. Это тоже очень подозрительно. Я только появилась, и вы вдруг… говорите такое. Все дело в том, что я побила вас при первой встрече? Это произвело на вас неизгладимое впечатление? — Джейн улыбнулась, пытаясь перевести разговор в шутку.

— Возможно, — не стал отрицать инспектор. — А может, дело в том, что я хочу внимательнее рассмотреть вашу татуировку и не вижу иного способа, как только начать всерьез ухаживать за вами.

Он посмотрел прямо ей в глаза, и Джейн, смутившись, опустила ресницы.

После обеда мистер Рейнфорд сказал, что ему надо навестить доктора, чтобы узнать, что дал осмотр тела, и предложил Джейн отправиться с ним, раз уж она, как сама заявила, связана с этим делом.

Может, он просто бабник, решивший поухлестывать за американкой. А может, и вправду подозревает ее, и поэтому держит на виду. Но Джейн нравилось думать, что ему просто не хочется с ней расставаться.

***

Оставив Джейн ждать в приемной, Ральф спустился вместе с доктором в мертвецкую, расположенную в подвальном помещении. Остро пахло спиртом и немного — застарелым перегаром, но Ральф даже был этому рад — другие запахи позорно отступили. Свет проникал через частые оконца у потолка, полосуя холодную белую комнату. Тело несчастной Марты, прикрытое белой простыней, лежало на лавке в одном из солнечных пятен, и Ральф с трудом отвел от него взгляд. Поежившись от холода, он подошел к стеллажу, стеклянные дверки которого были открыты, протянул руку к черепу…

— Не трогайте, — строго предупредил доктор. — Гипс еще не высох.

Нехотя убрав руки за спину, Ральф с интересом посмотрел на череп животного, лежащий на полке.

— Я замерил следы зубов, оставшиеся на теле, — пояснил доктор. — Посчитал угол, расстояние и сделал слепок челюсти. А потом немного увлекся.

— У вас прекрасно получилось, доктор Филипс, — не покривил душой Ральф. — Такое чувство, будто это далеко не первый ваш череп.

— Так и есть, — подтвердил он. — Несколько моих статей о краниологии, науке, изучающей черепа, даже были опубликованы в «Медицинском вестнике». Хоть, боюсь, я и не совершил прорыва в науке. Однако для наших целей мое хобби очень кстати. Взгляните сюда, — доктор провел пальцем вдоль изгибающегося клыка, — это определенно волк. Матерый, крупный хищник.

Ральф с нарастающей тревогой смотрел на зубы, слепленные из гипса. Тело женщины, ставшей жертвой этих клыков, лежало позади.

— Точно волк? Не собака?

Версия с убийцей, натравившим на жертву пса, трещала по швам.

— Слишком длинные клыки. Три дюйма. Это и для волка рекорд. Однако… — в голосе доктора послышалась растерянность. Он потер подбородок, цыкнул зубом.

— Что-то не так?

— Есть одна аномалия, — вздохнул он. — На теле жертвы множество ран, следы укусов, один из них особенно четкий, по нему я и сделал этот слепок. Понимаете, инспектор, на верхней челюсти волка должно быть двадцать зубов, если, конечно, часть из них он не потерял, — доктор указал на зияющую дырку в гипсовых зубах. — У нашего отсутствуют два моляра слева.

— И общее количество зубов меньше, чем положено, — быстро подсчитал Ральф.

— Верно, — кивнул доктор. — Это странно. Если бы след укуса не был таким четким, я бы предположил, что сначала жертву укусил человек. Хотя челюсти человекауже и не раскрываются под таким углом…

Он пожал плечами и отошел к столу. Взяв лист бумаги, исписанный едва разборчивым почерком с сильным наклоном вправо, протянул его Ральфу. Почти привычно сравнив его с почерком отправителя писем, Ральф мысленно вычеркнул доктора из списка подозреваемых в деле мисс Уокер.

— Значит, аномально беззубый волк? — уточнил Ральф.

— Выходит, что так, — ответил доктор не слишком уверенно.

— А может ли этот волк, или кто бы то ни было, оказаться тем же, что убил Максимилиана Олдброка?

— Они живут лет десять, а между нападениями прошло в два раза больше времени.

— Если только не поверить в сказки Вуденкерса о вервольфах, — добавил Ральф, но доктор Филипс посмотрел на него с такой иронией, что ему стало стыдно.

— Есть еще кое-что, инспектор.

Встав, доктор подошел к телу и сдвинул простыню в сторону.

— Синяки на предплечье, — указал он пальцем на красноватые отпечатки. — Гематомы едва успели сформироваться. Совсем свежие. Кто-то очень сильно схватил ее за руку незадолго до смерти.

— Там был человек, — с облегчением понял Ральф, которого разговоры о волке совсем сбили с толку.

— Мужчина, — подтвердил доктор. — Или женщина с крупными руками.

Он приложил руку к бледному предплечью, растопырив пальцы. Ладони доктора Филипса были широкими, с длинными крепкими пальцами, поросшие короткими жесткими волосками, и ложились на синяки, оставленные на теле жертвы, идеально.

— На втором предплечье то же самое, — добавил он.

— Кто-то схватил ее, — понял Ральф.

— Вероятно. На щеке так же небольшой отек от удара, но тут я не могу сказать точно. Может, она ушиблась при падении. В заключении полный перечень повреждений. Первоначальная версия подтвердилась. Смерть от кровопотери.

— Благодарю.

Бросив последний взгляд на тело, Ральф направился к двери.

— Внучка миссис Олдброк очень мила, — сказал доктор, и Ральф, уже взявшийся за ручку двери, застыл.

— Что вы сказали? — пробормотал он.

— Рыженькая мисс, что пришла с вами. Она стояла на крыльце рядом с миссис Олдброк, когда мы уезжали, и я сразу обратил внимание на фамильное сходство, — пояснил доктор. — Я всячески порицаю внебрачные связи. В моей профессии часто приходится сталкиваться с нежелательными последствиями таковых. Если бы все блюли целомудрие, а потом верность в браке, то мне куда реже пришлось бы рассматривать язвы на гениталиях… Но в данном случае я рад, что Максимилиан Олдброк успел оставить потомство. Это грустно, когда род угасает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению