Огня для мисс Уокер! - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Ярошинская cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огня для мисс Уокер! | Автор книги - Ольга Ярошинская

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Мистер Рейнфорд ведь инспектор полиции, — сказала она неуверенно. — Это почти как доктор.

— Ну да, ну да, — с долей иронии согласилась миссис Пампкин. — Это он вам так сказал? Джейн, я могу выделить вам диван в своей гостиной. Я живу вниз по улице, дом совсем маленький, но мы сможем сделать так, чтобы вам было удобно.

— Спасибо, вы очень добры, — улыбнулась Джейн через силу. — Но я вернусь в поместье. У нас с миссис Олдброк остались нерешенные вопросы.

Она припрет ее к стенке. Она заставит ее рассказать все!

— Взять вам кэб? — миссис Пампкин, встав, сдвинула штору и, махнув рукой и разогнав поднявшееся облачко пыли, обеспокоенно посмотрела в окно. — Вот-вот начнется гроза. Вы видели молнии над лесом?

В подтверждение ее слов вдалеке прогрохотал раскат грома. Хлопнула входная дверь, а следом в гостиную вошел инспектор.

— Не надо кэб, — сказал он. — Мы с мисс Уокер еще должны кое-что выяснить.

Он сел в свободное кресло напротив и взял чашку в ладони.

— Миссис Бервиль забрала заявление, — сообщил он тоном победителя.

— Как вам это удалось? — с искренним восхищением спросила секретарша.

— Сочувствие, внимание и шантаж. Я спросил, чьей кровью она обмазала свой порог, и глазки миссис Бервиль так и забегали.

— Наверняка и ваша харизма подействовала, — чуть завистливо сказала миссис Пампкин. — Что ж, — она перевела взгляд с инспектора на Джейн и обратно, — если вы не против, мистер Рейнфорд, я пойду домой. Столько дел… И дождь вот-вот начнется…

— Конечно, — кивнул он. — Доброго вечера.

— И вам тоже, обоим, — многозначительно добавила она и быстро ушла. Дверь снова хлопнула, а после Джейн услышала, как в замке повернулся ключ.

— И вот мы одни, — произнес инспектор Рейнфорд, глянув на Джейн. — С чего начнем?

— Что вы имеете в виду, инспектор? — подобралась Джейн.

По окнам застучали первые капли, в комнате сгустился сумрак, и то, что они с Ральфом остались наедине, чувствовалось остро, как приближение грозы.

— Нам надо убедиться, что вы — не волк, — невозмутимо пояснил он. — Полагаю, должны найтись какие-то отличия. Я мог бы провести полный осмотр…

— Не надо, — выпалила Джейн. — Инспектор, вы не могли бы зажечь лампы?

Понявшись, он зажег светильники, развешанные по стенам. Теплый свет разогнал сгустившиеся тени, но лучше не стало: вернувшись к Джейн, мистер Рейнфорд заботливо подтянул ее плед и будто ненароком провел по руке.

— Вы дрожите? — заметил он. — Возможно, это признак скорого обращения?

— Я просто слегка замерзла, — буркнула она. — Инспектор, вам разве не надо заняться работой? Составить какой-нибудь отчет, перечитать показания свидетелей, подумать…

— Надо, — вздохнул он с долей сожаления. — Принести вам что-нибудь к чаю?

— Да, — кивнула Джейн. — Благодарю.

Мистер Рейнфорд ушел из гостиной и вернулся с миской песочного печенья и кипой бумаг. Устроившись в кресле напротив и пристроив плотную папку на подлокотнике, он принялся что-то писать, иногда заглядывая в бумаги или ненадолго прерываясь, чтобы подумать. Он прикусывал кончик ручки и хмурился, а после возвращался к записям с новым энтузиазмом. Джейн таскала печенье из миски, пила чай, а когда на стол лег первый свежеисписанный лист, взяла его с молчаливого согласия инспектора.

— Если бы вы отправляли те письма, у нас бы ничего не вышло, — заметила она. — Вы так сухо все излагаете. Никаких эпитетов!

— Это полицейский отчет, а не любовное письмо, — ответил он. — Впрочем, вы правы, в эпистолярном жанре я не силен.

— А в чем сильны? — поинтересовалась Джейн и тут же осеклась, поймав на себе взгляд инспектора, такой жадный и жаркий, что она невольно покраснела.

— Я неплохо играю в шашки, — усмехнулся Ральф, снова опустив взгляд в бумаги. — Вы покраснели, мисс Уокер. Теперь вас бросило в жар? Волк уже близко?

— Вы ведь не верили в возможность этого, — сказала она. — Отчего так быстро согласились… понаблюдать за мной этой ночью?

— Мне куда спокойнее, когда вы под присмотром, — признался он, отрываясь от бумаг. — А все эти вервольфы, ритуалы и краденые курицы — одна сплошная мистификация.

Джейн взяла следующий лист, легший на стол, и прочла показания мэра, чье имя на самом верху было подчеркнуто дважды.

— Вы подозреваете мистера Эдверсона? — спросила она.

— Он мой главный подозреваемый, — не стал отрицать Ральф. — Есть причины считать, что Марту и Максимилиана Олдброка убил один и тот же человек.

— Место гибели?

— И характер повреждений. Мистер Эдверсон вхож в семью Олдброков, он хорошо знал Максимилиана. Грэгори убил его по какой-то причине, а после замаскировал это под нападение волка.

— Он что, изгрыз его тело? — ужаснулась Джейн. — Совсем псих?

— Если и не был им, то после наверняка тронулся, — кивнул Ральф. — Знаете, Джейн, мне даже нравится эта версия. Что, если потом он возомнил себя настоящим волком?

Он вскочил с кресла и в воодушевлении принялся мерить ногами комнату.

— Дело было так. Два друга что-то не поделили. Женщину! Вашу мать! Если вы на нее похожи, она была само очарование.

— Спасибо, — пробормотала Джейн.

— После ужина Максимилиан решил провести друга, а тот предложил прогуляться и поговорить. А сам, заведя его в укромное местечко, пырнул ножом.

— Было ножевое ранение?

— Не обязательно. Допустим, мистер Эдверсон толкнул Максимилиана, и тот неудачно упал и ударился головой о камень. Мало ли. Миссис Олдброк забрала тело, не дав доктору толком его осмотреть.

— Потому что Максимилиан был вервольфом, — кивнула Джейн. — И она не хотела, чтобы доктор заметил что-нибудь необычное.

— Мое предложение осмотреть вас все еще в силе, — напомнил инспектор.

— Вы все же не доктор.

— Но я буду очень внимателен и не пропущу ни дюйма вашего тела.

— Очень любезно с вашей стороны, но нет, — категорично отказалась Джейн, сердито кутаясь в плед.

— Так вот, — продолжил Ральф, с улыбкой отведя взгляд от Джейн, и снова принялся расхаживать по комнате. — Грэгори убил Максимилиана. Навыков прятать тело у него нет. Он понимает, что труп найдут быстро. Он в панике. Возможно, убийство было не запланированным, а спонтанным. Ссора, драка, у Грэгори не было плана. А тут вдали воет волк.

За окном прогрохотал раскат грома, и комнату осветила вспышка молнии. Джейн вздрогнула, будто воочию представив себе произошедшее на холме. Мужчина над бездыханным телом, россыпь звезд на черном небе, а над холмами несется волчий вой. Грэгори Эдверсон, еще совсем не седой, вгрызается в горло мертвого друга, а после отрывается от него и смотрит на Джейн, и черная кровь течет у него по подбородку…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению