Огня для мисс Уокер! - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Ярошинская cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огня для мисс Уокер! | Автор книги - Ольга Ярошинская

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— С удовольствием, — ответила Джейн, улыбнувшись.

***

Кэтрин вернулась и вошла, не постучавшись, и Элизабет глянула на нее со всей надменной холодностью, на которую только была способна.

— Ты что-то зачастила ко мне, дорогая, — процедила она.

— Милая Бетти, мое сердце разрывается от горя, — сообщила Кэтрин, прижав руки к груди. — Не говори ни слова, я вижу все по твоему лицу. Так больно видеть тебя униженной, раздавленной…

Элизабет молча смотрела на нее, и Кэтрин продолжила вдохновенно вещать:

— Три года ты добивалась его, но он так и не сумел разглядеть в тебе ничего привлекательного. А в мисс Уокер влюбился с первого взгляда. Предпочел яркую красоту скромной утонченности. Знаешь, дорогая, он тебя не достоин…

— Ты права, — согласно кивнула она.

— Да? — не смогла сдержать удивления Кэтрин.

Брови ее, поднявшись вверх, скрылись под густой челкой. Круглые щечки, локоны, кружева — Кэтрин выглядела милой глупышкой, но Элизабет как никто другой знала, какая изощренная злоба кроется в этой голове с дурацкими бантиками. Поэтому она и приблизила ее к себе. Такую змею лучше держать на виду. А еще лучше — сделать ее своим союзником.

— Он, конечно, очень красив… — протянула Кэтрин.

— Внешность не главное в мужчине, — отмахнулась Элизабет, садясь на диван. — Папа давно мне это твердит, но я пропускала его слова мимо ушей. А сейчас понимаю, что зря.

— Ты не сможешь забыть того, кто забрал твое сердце, — неуверенно возразила Кэтрин, чувствуя подвох.

— Мое сердце все еще при мне, — заметила Элизабет. — Бьется там, где и положено.

— Оно кровоточит, израненное равнодушием…

— Другой мужчина исцелит эти раны, — нежно улыбнулась она. — К примеру, мистер Фелстон…

Кэтрин прищурила глаза и села в кресло напротив.

— Бетти, милая, — сказала она, улыбнувшись, но ее голос едва заметно дрогнул, — ты ведь знаешь, что мы с ним почти помолвлены…

— Да, — подтвердила Элизабет и притворно вздохнула. — Ты мне как сестра, дорогая, и отец, видя нашу близость, решил посодействовать твоему браку. А мистер Фелстон всегда готов порадовать начальника… Но куда с большей радостью он бы женился на его дочери. Ты понимаешь меня, Кэти?

Кэтрин стиснула зубы, так что выступили желваки, а после прошипела:

— Если ты расстроишь мою помолвку…

Элизабет улыбнулась, расправила юбку на коленях.

— Расстрою, — кивнула она. — Можешь не сомневаться. Я сама выйду за этого плешивого уродца. Если только…

— Чего ты хочешь?

— Не чего, — ответила Элизабет. — Кого. Представляешь, Ральф сказал, что не нужен мне. Но ведь это мне решать, не правда ли? А я решила, что именно он мне и нужен. Так что, милая Кэти, или ты поможешь мне стать миссис Рейнфорд, или я буду миссис Фелстон. Он не так уж плох. Отец очень его хвалит и даже собирается передать ему часть дел.

— Ладно, — с неприязнью выплюнула Кэтрин. — Я тебе помогу. Но ты ведь понимаешь, что появилась помеха…

Элизабет многозначительно изогнула бровь.

— Разберемся, — пообещала подруга.

Глава 11. Доктору виднее

Над входом в паб «Пасть и корона» висела деревянная вывеска с вырезанной на ней волчьей головой, зубья короны торчали из шерсти точно рога. Внутри оказалось пусто, как и говорил инспектор, и до странного чисто. Свежевымытый пол влажно блестел, и аромат цветочного мыла почти заглушал пивной запах.

Девушка-подавальщица шустро накрыла деревянный стол свежей скатертью, расставила приборы и замерла в ожидании. Мистер Рейнфорд заказал картофельное пюре с телячьими ребрышками, а Джейн выбрала бифштекс с овощами.

Морс оказался приторно сладким, и Джейн, отпив маленький глоток, отставила кружку в сторону.

— Здесь неплохо кормят, — сказал мистер Рейнфорд. — Вы не отравитесь.

— Напиток так себе, — заметила она. — Морс миссис Олдброк куда вкуснее. Его делают из ягод, что растут на холмах за домом.

Инспектор едва заметно помрачнел, и она добавила:

— Я была на месте убийства сегодня утром.

— Конечно, — пробормотал он. — Это ведь так сложно — остаться в стороне.

— Мне кажется, я как-то связана с Вуденкерсом, — призналась Джейн. — Я видела эти зеленые просторы во снах, я чувствовала запах травы и вереска, я уже была здесь.

— Дежавю. Знаете, что это?

— А вы понимаете, что с таким подходом не раскроете дело? — поинтересовалась она. — Я, в конце концов, тоже подозреваемая! А вы отметаете все мои слова как несущественные.

Мистер Ррр откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на Джейн.

— Поверьте, мисс Уокер, я отношусь к вам очень серьезно, — с бархатными интонациями в голосе сообщил он. — Так серьезно, что самому страшно.

— Это очень подозрительно, согласитесь: в город приезжает чужестранка, и тут же происходит убийство.

— Там было животное. А вы прибыли без собачки, не так ли? Или вы полагаете, что сами загрызли бедную Марту. Простите, Джейн, в это я поверить не могу.

Подавальщица принесла еду, и они замолчали, пока та не ушла на кухню. Джейн отрезала кусочек бифштекса, макнула его в соус и положила в рот. Мясо было сочным, хоть и жестковатым, но она почти не чувствовала вкуса. Тревога грызла ее изнутри, как не раз бывало перед неприятностями.

— Моя интуиция говорит, что все только начинается, — мрачно сообщила Джейн.

— Еще и интуиция, — вздохнул инспектор, ловко расправляясь с ребрышками. — Хотите попробовать? Отлично получились.

— Давайте, — согласилась она, и Ральф переложил ей одно на тарелку. — Мне вообще кажется, что все в этом городе очень подозрительные. Миссис Олдброк. Приютила незнакомку и заботится обо мне, как о родной.

— Гостеприимная, великодушная женщина, — сказал инспектор. — Хоть я ей и не нравлюсь. Это странно, согласен.

— Угрюмый садовник с мрачным взглядом. Молчит, смотрит, хмурится.

— Обычный работяга. Такие не любят болтать попусту.

— Кухарка. Она из Индии, похоже. Что привело ее сюда?

— Покойный мистер Олдброк привез ее в свое последнее возвращение. Она так сказала. Индия — бедная страна. Здесь Ноирин получила спокойную сытую жизнь.

— Мэр, мистер Эдверсон. Он слишком явно проявляет симпатию ко мне, — покачала головой Джейн и впилась зубами в ребрышко. — Вы правы, очень вкусно, — добавила она, прожевав.

— В том, что вы ему понравились, нет ничего странного, — заметил инспектор, огладив ее взглядом. — Вы очень привлекательная девушка, Джейн.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению