Огня для мисс Уокер! - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Ярошинская cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огня для мисс Уокер! | Автор книги - Ольга Ярошинская

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Ральф, — тихо произнесла она его имя. — Говорите же…

Он недоуменно глянул на нее, осторожно высвободил свою ладонь, а после и вовсе встал с дивана и отошел к окну.

— Мисс Блювенгейз, сегодня ночью произошло убийство.

Что? Какое еще убийство? Она нахмурила брови, пытаясь понять, что происходит.

— Погибла служанка миссис Олдброк. Выглядит все как нападение волка, однако… Я должен спросить вас кое о чем.

Элизабет молча кивнула. Прекрасное видение в ее мечтах, где она, в белом платье, с фатой и букетиком лилий в руках шла навстречу инспектору, ожидающему у алтаря, пошло рябью точно от камня, пущенного в воду.

— Мистер Дидлби, фотограф, делал для вас мое фото. Это правда?

Кровь хлынула к ее щекам, и Элизабет снова кивнула, начиная понимать, что букет невесты останется там, в мечтах. Лилии все же смотрятся громоздко. Разве что одну в центр, а к ней дельфиниум…

— Вы отправляли кому-нибудь мое фото?

Она покачала головой.

— Могу я его увидеть?

Элизабет поднялась и, чувствуя себя марионеткой, которой управляет кто-то другой, сходила в свою спальню, взяла из стола фотографию и вернулась в гостиную. Мистер Рейнфорд лишь мельком глянул на карточку и кивнул.

— Прошу прощения, — произнес он. — Я вынужден был уточнить этот момент. Мисс Блювенгейз… Элизабет…

Она с надеждой вскинула на него глаза. Теперь-то он понимает! Не может не понять, что она к нему испытывает!

Мистер Рейнфорд взял фотографию из ее рук и спрятал в карман пиджака. Помнется…

— Вам не нужно мое фото, — сказал он твердо. — И я вам не нужен.

Поклонившись, он вышел. Вскоре входная дверь закрылась, и Элизабет вздрогнула от резкого звука. Стоя посреди гостиной, она вдруг увидела за окном мистера Рейнфорда. Он перешел дорогу, хмурый и все такой же невозможно красивый, и вдруг на лице его вспыхнула улыбка, и весь он словно засиял от света, озарившего его изнутри. Не в силах сдержаться, Элизабет подошла к окну, чтобы увидеть, на кого он смотрит так, как никогда не смотрел на нее.

Мисс Уокер, с сумочкой и зонтом, в голубой шляпке со старомодными полями, шла ему навстречу. Мистер Рейнфорд тут же отобрал у американки зонт, что-то сказал, и они оба рассмеялись, а после пошли куда-то вместе, оставив Элизабет наедине с ее разбитым сердцем.

— Мисс, тут можно убрать? — спросила служанка, и Элизабет, повернувшись к ней, спокойно ответила:

— Конечно, Лизи, прибери тут все.

Ярость, приступы которой она испытывала так часто, никуда не делась. Но теперь Элизабет мало было переколотить сервиз или потопать ногами, как в детстве. Отец всегда умилялся ее характеру и говорил, что однажды она всем покажет… Что ж, он был прав. Ее гнев превратился в хищного злобного зверя, который хотел крови. И он ее получит.

***

— Давайте подытожим, — предложил Ральф, шагая бок о бок с мисс Уокер.

Ему не приходилось подстраиваться под ее походку: Джейн шагала уверенно и быстро, а не семенила, как, к примеру, мисс Блювенгейз. Глухая тоска грызла Ральфа после объяснения, но он надеялся, что не слишком ранил сердце Элизабет. Интуиция подсказывала ему, что эта девушка далеко не такой нежный цветочек, каким пыталась казаться.

— Разве я выражаюсь непонятно? — возмутилась мисс Уокер, чуть задрав свой аккуратный носик.

— Что вы, Джейн, все очень понятно, — миролюбиво ответил он. — Святой Эдвард убил волка в честной охоте, съел его и похоронил со всем почтением, и тем самым исполнил индейский ритуал, после которого дух волка перешел в его тело. Верно?

— В вашем исполнении это звучит как-то не так, — проворчала она.

— А поскольку Эдвард был великим воином, то дух волка стал покровительствовать и всему роду Олдброков.

— Это ведь очень логично!

— Конечно, — с иронией подтвердил он, покосившись на девушку. — Это все объясняет.

— Не все, на самом деле, — вздохнула Джейн. — Так и неясно, кто писал мне письма. И почему Максимиана Олдброка загрызли волки, если он сам наполовину волк. Но если миссис Олдброк — вервольф, то это она могла убить Марту.

— Да, вы говорили, служанка рассыпала вилочки, — покивал он.

— Посмотрите, — Джейн махнула рукой влево, где очередная жительница Вуденкерса обмазывала дверной косяк грязью, смешанной с кровью. — Эти ритуалы не могли появиться из ниоткуда. В городе Олдброков считают проклятыми, я слышала.

— Если они вервольфы, то, выходит, не зря.

— В индейском племени с вами бы не согласились, — покачала она головой. — Это великая честь — получить способность обращаться в тотемного зверя.

— А ваш вождь имел духа-покровителя? — заинтересовался Ральф.

— Да. Его тотем — орел, я вам говорила. Быстрый Охотник один из самых ловких и метких мужчин, что я встречала. Стреляет белке прямо в глаз!

— Такого жениха упустили, —вздохнул он и поцокал языком, и Джейн, остановившись, с подозрением на него посмотрела.

— Вы ведь не принимаете всерьез мои слова, — поняла она.

— Боюсь, эта версия не кажется мне правдоподобной, — уклончиво ответил он. — Но мне очень интересно, продолжайте.

Рыжие кудряшки выбивались из-под шляпы, обрамляя лицо мисс Уокер. Он потянул за рыжую прядь, выпрямляя ее, и отпустил, и она снова завилась пружинкой. У мисс Блювенгейз тоже хорошие волосы — густые, русые, всегда тщательно уложенные. Идеально ровный пробор — словно под линейку. Если из прически и выбивались локоны, то аккуратно, с математической точностью подчеркивая линию шеи, и ему никогда не хотелось их потрогать. А вот мисс Уокер как-то так действовала на него, что хотелось немедленно распустить руки и потрогать ее всю...

— Вы ведете себя неприлично, инспектор, — одернула его Джейн.

— Зачтем очередной удар зонтом? — предложил он. — У меня их осталось штук пять, не меньше. И пепельница.

— Что вы делали у мисс Блювенгейз? — спросила она вдруг.

— Я был там по делам, — ответил Ральф. — Кстати сказать, со всеми этими делами я с утра ничего не ел. Не составите ли мне компанию за обедом, мисс Уокер?

— У вас припасен очередной пирожок?

— С пирожками покончено.

Зря он не послушал миссис Пампкин и не сделал этого раньше. Словно гора с плеч!

Конечно, Ральф думал о мисс Блювенгейз, как о возможной невесте. Это была выгодная партия, как ни посмотри, но брак с ней представлялся душной тюремной камерой. А вот с другой девушкой, яркой, спонтанной и рыжей, это могло бы стать настоящим приключением…

— Давайте зайдем в местный паб, — предложил он. — Не совсем подходящее место для леди, но вариантов нет. К тому же, днем там пусто.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению