Поцелуй льда и снега - читать онлайн книгу. Автор: Азука Лионера cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй льда и снега | Автор книги - Азука Лионера

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Леандр фыркает.

– Ты закончила? Нам пора идти, если мы хотим вернуться до наступления темноты.

Не дожидаясь ответа Греты, он тащит меня за собой из хижины. Мне приходится торопиться, чтобы не отставать от него.

Только когда мы проходим стены бывшего замкового двора, он замедляется и, наконец, останавливается.

– Извини, – бормочет он, не поворачиваясь ко мне. – За то, что сказала Грета, и мою реакцию на это. Надеюсь, ты не принимаешь ее колкости за чистую монету.

Я подхожу ближе и кладу голову ему на плечо.

– Если бы мне пришлось бояться тебя, я бы наверняка уже заметила это. Вдобавок, – я позволяю нескольким снежинкам появиться на моей ладони, – в экстренных случаях я найду способ и средство защитить себя.

– Тебе никогда не придется этого делать. Не из-за меня, – он целует меня в лоб. – Если я когда-нибудь сделаю что-то, чего ты не хочешь, тебе просто нужно сказать, и я остановлюсь, – он вздыхает. – Пожалуйста, давай сделаем вид, что разговора с Гретой никогда не было.

– Хорошо, – говорю я.

На лугу нас уже ждет Элора, которая тотчас же поднимает голову и подходит к нам, едва Леандр прищелкивает языком. Я приветствую кобылку, которая, однако, кажется, больше заинтересована карманом брюк Леандра. Улыбаясь, он достает кусочек сахара, который в мгновение ока исчезает между мягких губ лошади.

– Это моя попытка подкупить ее, чтобы она снова повезла нас обоих, – объясняет Леандр.

Он протягивает мне руку, чтобы помочь сесть в седло, но я не обращаю на это внимания и сажусь без посторонней помощи. Леандр усмехается и устраивается позади меня.

– Я все еще забываю, что ты можешь сделать это самостоятельно, – бормочет он мне на ухо. – В то время как другие женщины просят маленькие лесенки, чтобы забраться в седло, тебе даже не нужна моя рука в качестве помощи.

Я наклоняю голову и бросаю на него через плечо веселый взгляд.

– Я просто не такая, как другие женщины.

Он быстро гладит меня кончиком носа по уху. Этим крошечным прикосновением он заставляет мое тело дрожать, так что мне приходится цепляться за луку седла.

– Это я уже заметил, – шепчет он. – И ты не можешь себе представить, как я этому рад.

Он кладет одну руку мне на живот, а другой берет поводья. Я с благодарностью откидываюсь на его твердую грудь.

Когда мы только выезжаем со двора замка, нам навстречу выходит Вальдур, почтительно кивая. Мы отвечаем, и мой взгляд падает на букет ярких полевых цветов в его руке.

– Из-за чего была твоя вчерашняя ссора с Вальдуром? – спрашиваю я, когда мы оказываемся вне пределов слышимости.

– Это была не ссора, – бормочет Леандр. – Скорее что-то вроде непрекращающейся вражды. Ты, наверно, слышала от жителей деревни, что Вальдур хотел попросить руки моей младшей сестры?

Я киваю.

– Но они сказали, что это была взаимная любовь.

– Так и было. Но это еще не значит, что я, как старший брат, должен был ее одобрить?

Я полуоборачиваюсь к нему.

– Ты имел что-то против? Как так? Разве Вальдур не порядочный парень?

Леандр кривит рот.

– Порядочный или нет, но я принципиально был против всех, кто слишком близко подходил к моим сестрам.

Я улыбаюсь.

– Значит, ты был очень покровительственным старшим братом.

– Можно сказать и так. Все мои сестры были очень красивы, и одному за другим кружили мальчикам головы. В какой-то момент я стал драться с каждым из них и поставил условие, чтобы любой, кто хотел хотя бы коснуться руки одной из моих сестер, должен сначала пройти через меня. Претенденты должны были победить меня в поединке.

– И сколько из них сделали это?

– Никто, – говорит он с нескрываемым удовольствием в голосе. – И в какой-то момент они все сдались. За исключением Вальдура. Он возвращался снова и снова, неважно, сколько раз я его побеждал. Я даже дошел до того, что решил унизить его окончательно, чтобы он наконец сдался, потому что я тоже устал. Но каждый раз после поражения он вставал и спрашивал, когда сможет повторить попытку. В конце концов мне приходилось возиться не только с ним, но и с Юринной, потому что она тоже хотела быть с ним. Так что да, это было взаимно, но я был слишком горд, чтобы признать, что настойчивость Вальдура нравилась мне. Я не хотел нарушать собственное правило, но также не мог просто дать ему победить.

Мы выезжаем из деревни, и Леандр направляет Элору на дорогу.

– Но в итоге я был близок к тому, чтобы дать им обоим свое благословение. Даже от меня не ускользнуло, как они смотрели друг на друга, и я знал, что с ним Юринна будет в хороших руках. – Он на мгновение замолкает, прежде чем шумно вздохнуть. – Затем был набег земельцев, во время которого погибла вся моя семья. Я был в ярости и печали и винил Вальдура в своем гневе. Я заявил, что он должен был спасти ее, если правда любил. Что он должен был защищать ее до самой смерти.

Я хмурюсь.

– Я думала, что юношей не было в то время в деревне.

– Их и не было, но я был так зол, что все логические объяснения не имели для меня никакого смысла. Я стоял перед руинами моей жизни: семья была уничтожена, а дом сожжен до основания. Вальдур, напротив, пребывал в добром здравии. Это было несправедливо.

Я кладу свою ладонь на руку, которой он обнимает меня.

– Ты прав. То, что твоя семья мертва, несправедливо. Но в этом не было вины Вальдура. Уверена, что он защитил бы Юринну, если бы это было возможно.

Он давит сильнее на мой живот, притягивая меня как можно ближе.

– Я знаю, – бормочет он. – Я все это знаю. И тогда тоже знал. Но мне нужен был кто-то, на кого я мог бы выплеснуть свой гнев, когда я не воевал с земельцами. Вальдур безропотно принял мой гнев и не стал жаловаться, когда я побеждал его жестче, чем нужно. Однажды я случайно сломал ему руку во время боя на мечах, и он неделями не мог работать. Грета прочитала мне целую лекцию, но в то время я не слушал даже ее.

Мне трудно представить Леандра, движимого ненавистью, но его объяснения имеют смысл.

– Юринна… мертва, – осторожно говорю я. – Почему вы все еще соревнуетесь? Это же не может быть из-за нее?

– Напротив, – отвечает Леандр. – Вальдур попросил у меня разрешения навестить ее могилу и принести цветы. Я отказал.

Я вздрагиваю. Даже после всего, что с ним случилось, это решение кажется мне слишком жестким.

– Я не могу выбраться из своей шкуры, – бормочет Леандр. – Или, по крайней мере, не мог этого сделать. Я был полон дикой решимости вечно держать Вальдура подальше от Юринны, даже от ее могилы. Я хотел быть единственным, кому позволено навещать ее и других и оплакивать их. Хотел быть с ними наедине, чтобы хотя бы сохранить иллюзию их общества. И не мог понять, почему Вальдур до сих пор что-то чувствует к Юринне. Потому что – как ты уже сказала – она мертва, и никакая сила в мире не сможет вернуть ее обратно. Так почему же он продолжал считать, что я выставляю его на посмешище и унижаю? Это не укладывалось у меня в голове.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию