Эхо и империи - читать онлайн книгу. Автор: Морган Родес cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эхо и империи | Автор книги - Морган Родес

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Я была удивлена. Похоже, более прямого ответа по этому вопросу я от него не получу, но это лишь разозлило меня еще больше.

Мы спустились по лестнице и зашли в круглое помещение, на стенах которого висели камеры и большой монитор. Дюжина стульев с черной обивкой были расставлены в линию по всей окружности. А в центре комнаты к полу был приделан серебряный стул.

Комната для допросов.

В ней находился всего один человек.

– Мисс Дрейк, – кивнув, поздоровался главный командир Норрис. – Какое облегчение, что с вами все в порядке. Я очень за вас беспокоился.

Я замерла с колотящимся в груди сердцем. Воспоминание о том, как он перерезал горло моей матери, было таким же ярким, как и прошлой ночью.

Он всегда был добр ко мне и вызывал симпатию, когда приезжал в резиденцию премьер-министра, чтобы пообщаться с моим отцом – приемным отцом, поправила себя я. Он производил приятное впечатление, а иногда смешил меня своими шутками. Помню, как однажды он показывал мне фотографии милой собачки его семьи в своем телефоне.

Командир Норрис всегда знал, кем я была на самом деле, и помогал хранить эту тайну без возражений.

За этой дружелюбной улыбкой скрывался злобный, опасный человек.

– Спасибо, сэр, – ответила я с отработанным вежливым кивком. – Я благополучно выздоравливаю.

К счастью, на этом наше леденящее душу воссоединение закончилось, и Норрис отошел переговорить с другими гвардейцами. Виктор жестом велел мне присесть, и я послушалась. По спине пробежала струйка холодного пота.

Несколько гвардейцев вошли в комнату и встали по периметру, готовясь к приходу королевы. Сегодня на ней было темно-синее, расшитое серебром платье, которое мерцало при каждом ее шаге.

Мгновение я даже ожидала, что она снимет маску из человеческой кожи и покажет скрывавшегося под ней монстра. Монстра, который простым кивком головы приказывал убивать невинных женщин. Который позволял своему восставшему из мертвых сыну охотиться на беззащитных жертв в обнесенной стеной тюрьме.

– Прекрасно выглядишь, Джослин, – сказала она. – Да, так твои глаза выглядят гораздо лучше. Почти нормально.

– Почти, – солгала я. – И спасибо. Сегодня я чувствую себя самой собой.

Я вгляделась в ее лицо в поисках какого-то намека на мстительную женщину, которую наблюдала в своих видениях, женщину, которая смотрела бы на меня как на дочь заклятого врага. Но не увидела ничего, кроме теплоты, ни намека на презрение или жестокость.

Это всерьез меня смутило.

Звон железных цепей привлек мое внимание к дверному проему, где в сопровождении гвардейцев появился Джерико. Вид у него был потрепанный, лицо опухло и было покрыто синяками. На нем были те же черные джинсы и футболка, что и вчера.

Мы встретились взглядом, и казалось, что все вокруг перестало существовать. Остались только мы с Джерико и боль, которая на миг промелькнула в его черных глазах, пока он не нахмурился и не отвел взгляд.

«Прости, Дрейк. Мне жаль. Мне очень жаль».

«Я знаю, – подумала я. – Мне тоже очень жаль».

И окружающий мир вернулся. Джерико усадили на металлический стул. Гвардеец прикрепил его кандалы к крюку у основания стула, чтобы он не смог встать.

Я взглянула на камеры.

– Вы ведете запись, Ваше Величество? – спросила я.

– Нет, – ответила королева. – Этот допрос должен оставаться закрытым.

Ага, я уже видела ее закрытые допросы. Меня не удивило, что их не записывали для дальнейшего использования.

Джерико устремил на Виктора хмурый взгляд. Но затем его губы изогнулись в зловещей улыбке.

– Какая удача, – сказал блэкхарт. – И месяца не прошло, а я уже дважды встретился лицом к лицу с великим чемпионом.

Виктор ничего не сказал, что, по всей видимости, стало его визитной карточкой, а выражение его лица оставалось непроницаемым.

Дополнительная охрана покинула комнату, и на допросе нас осталось всего пятеро: я, королева, Виктор, Норрис и Джерико.

– Значит, это блэкхарт, – с отвращением проговорила королева.

Черные глаза Джерико метнулись к ней.

– Ваше Величество. Какая невиданная честь.

– Ваше Величество? – обратился главнокомандующий Норрис. – По вашему приказанию.

– Командир Норрис, можете продолжать, – ответила она с кивком.

– Еще вопросы? – спросил Джерико. – Разве я недостаточно помог вам, замечательным людям, вчера вечером? Кстати, кажется, у меня сломано два десятка ребер. Был бы очень признателен за краткий визит в больницу и щедрую горсть таблеток.

Язвительный Джерико. Я была уже очень хорошо знакома с этой его ипостасью. Таков был его режим выживания по умолчанию, способ скрыть свою уязвимость. У нас определенно было много общего.

Меня беспокоили явные следы побоев, хотя некоторые из синяков, скорее всего, остались после схватки с принцем Элианом.

Джерико испытал так много боли в своей жизни.

А теперь оказался пленником империи, с которым обойдутся как с убийцей. И не просто убийцей, а с наемником, убившим премьер-министра.

Но, перефразируя слова Лазоса, которые он сказал вчера ночью, блэкхарт – это просто оружие. Все уже знали, что настоящим убийцей моего отца был лорд Банион.

Однако у меня оставался вопрос, который всю ночь крутился в мыслях: зачем лорду Баниону нанимать Валери, загадочную ведьму с черного рынка, чтобы убить премьер-министра и его шестнадцатилетнюю дочь на рауте, который посетит сам объект его ненависти – королева Исадора? Почему не она стала мишенью? И почему самый прославленный колдун в мире не применил свою магию в качестве оружия, вместо того чтобы нанимать убийцу с пистолетом?

Почему его целью стал мой отец? И почему я?

Отстранение Луи Дрейка от власти было лишь незначительным неудобством. Ничего не изменилось. Вскоре его преемником был назначен отец Селины. Не считая недолгого горя и, возможно, небольших затруднений, эта утрата никак не сказалась на правлении королевы.

Та ночь все так же отчетливо возникала перед моим мысленным взором. Мы прибыли на раут вместе с Селиной и Регисом Эмброузом. И Эмброуз отправился с моим отцом в больницу, а Селина осталась со мной.

«– Все хорошо. Рана поверхностная.

– Ты уверен?

– Да, уверен. Я в порядке. Все хорошо, Джосси. Не волнуйся».

Я прогнала воспоминание прочь и быстро вытерла слезу, что стекла по щеке.

Отец лгал мне. Не было все хорошо. Он умирал, но не хотел, чтобы я знала правду. Его пульс стих всего через несколько минут после приезда в больницу, потому что пуля попала ему в сердце.

– Давай начнем с твоего имени, – приступил Норрис, и по уверенности и некоторой певучести его голоса я сразу поняла, что он привык прилюдно допрашивать преступников и получал от этого немалое удовольствие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению