Эхо и империи - читать онлайн книгу. Автор: Морган Родес cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эхо и империи | Автор книги - Морган Родес

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Твое чувство такта оставляет желать лучшего. – Его лицо напряглось. – Мне нужен твой шарф.

Замешкавшись лишь на миг, я развязала шарф и отдала его вору. Он обмотал его вокруг груди и, морщась, завязал в тугой узел.

– Ужасно больно, – выпалил он. – Шевелись.

Даже в такой ситуации он раздавал мне приказы. Но на сей раз я не собиралась спорить.

Прогоняя прочь из головы воспоминания о последней встрече с отцом, у которого было очень похожее ранение, я зашагала за Джерико по поляне.

К его чести или, возможно, попросту из-за мужской гордости даже с пулевым ранением в груди он не стал опираться на меня.

Я никогда даже не пыталась вообразить, как крепость выглядит изнутри. Наверное, главным образом потому, что я ни за что на свете не могла представить, что когда-нибудь здесь окажусь. И каким же было мое первое впечатление, когда мы прошли поляну? Здесь было много деревьев.

Разумеется, по пути сюда деревьев тоже встречалось немало, но они росли негусто, не бок о бок. Я никогда не видела ничего подобного. В богатых районах Айронпорта деревья высаживались по четкой схеме и были тщательно подстрижены, не то что эта дикая, беспорядочная мешанина из высоких, низких, густых и островерхих деревьев.

Джерико начал отставать, зажав рану рукой, и я выступила вперед, следуя по узкой тропе, идущей через лес.

Тропы всегда куда-то вели.

Птицы громко щебетали и клекотали, будто возражая против нашего появления.

Внезапно меня посетила тревожная мысль.

– Тобин забрал твое пальто. Значит, шкатулка тоже у него?

Джерико ответил болезненным стоном, который показался мне утвердительным.

Не такой ответ я хотела услышать.

– Спрашиваю, потому что я малость занята, беспокоясь обо всем остальном, так что места для переживаний почти не осталось.

– Шкатулка у него, Дрейк. Как и мой телефон, кошелек и порядка пяти ножей разных размеров. Мне нравилось это чертово пальто.

Я оглянулась на него через плечо. Темные волосы упали ему на лоб, закрывая глаза. Он плелся вперед, глядя под ноги. Я невольно заметила кровавый след в грязи и ощутила острый приступ тревоги.

– Что это значит для нас? – поинтересовалась я, когда вновь смогла совладать с голосом. – Нам нужна эта шкатулка?

Джерико помотал головой.

– Это просто емкость. Мы можем извлечь из тебя магию и поместить ее в консервную банку, если придется. Ну, не мы. Лазос. И опережая твой вопрос: я не знаю, что будет, если он не сможет это сделать. В особенности после того, как мы оказались здесь.

Воспоминания лорда Зарека Баниона кружили во мне и порой вырывались на поверхность, заставляя заглядывать в прошлое этого чудовища. И я никак не могла это прекратить.

Мне претило чувство беспомощности. Каждая его минута.

Я не понимала, почему не чувствовала, как магия развращает меня. Если бы не знала, что она во мне, если бы не увидела свои золотые глаза, то вообще не смогла бы ее ощутить. Но у меня из носа шла кровь после двух отголосков, с которыми мне на данный момент пришлось столкнуться. Это был знак, что мрак делал свое дело, пожирая меня изнутри.

Эта мысль заставила меня содрогнуться.

Шагая по темной извилистой тропе среди густых деревьев, я заняла себя попытками вспомнить все, что знала о королевской крепости, и жалея, что не уделила больше внимания упоминаниям о ней, звучавшим на уроках истории.

Я знала лишь, что она была возведена в качестве эксперимента отцом королевы Исадоры, королем Даннисом, тридцать лет назад прямо перед его смертью. Он пытался решить проблему переполненных тюрем по всей империи. Заключенных было слишком много, а стражей отнюдь не достаточно. Так что король поручил основать эту обнесенную стеной территорию в пять километров шириной и в пять глубиной, потому что это было экономически более выгодно, чем строительство каменного сооружения.

Здесь заключенные могли заниматься земледелием и животноводством. Это была самостоятельно обеспечивающая себя община, в которой каждый играл роль в улучшении жизни для себя и своих соседей. Никаких технологий, телефонов и средств связи с внешним миром. Это место станет, как говорил король Даннис, шагом назад во времена более простой жизни, подальше от соблазнов, которые и подтолкнули заключенных к преступной жизни.

Пожалуй, это все, что я знала о месте своего пребывания.

– Как нам отсюда выбраться? – громко спросила я, озвучив еще одну из своих многочисленных тревог. – Когда поговорим с Лазосом и попросим его нам помочь, каков дальнейший план?

Джерико не ответил.

Я остановилась и, обернувшись, увидела, что он отстал еще двадцать шагов назад и упал на колени. Рядом с ним собралась лужа крови.

Он поднял на меня измученный взгляд.

– Извини, Дрейк. Я сейчас немного не в себе.

Я подбежала к нему с бешено колотящимся в груди сердцем.

– Тебе надо встать.

Его черные глаза потускнели и не фокусировались.

– Не могу.

– Нет, Джерико, – я схватила его за плечи и потрясла. – Даже не вздумай умирать. Ты должен меня защищать. Так сказал Виктор!

В ответ на мои слова он выдавил болезненную улыбку.

– Мой младший брат хороший, ты же знаешь. От рождения хорош во всем, не то что я. Скажи ему, что я сожалею, ладно? Скажи, что сожалею обо всем, что произошло между нами. Это все моя вина и всегда была моей. – У него закатились глаза.

– Нет, не отключайся, – я снова схватила его за плечи и стала трясти. – Встань на ноги или опять дам тебе по яйцам. Я серьезно.

Но он не встал. Наоборот, рухнул вперед, и я его подхватила.

Он весил по меньшей мере килограммов на сорок больше меня. Я не смогла бы его поднять и нести.

В этот миг я услышала шорох среди деревьев. Взглянув направо, увидела, как из кущи выходят три человека. Во главе шла девушка, которой с виду было чуть больше двадцати. Высокая, со смуглой кожей и копной черных кудрявых волос. С хмурой гримасой на губах.

И огромным ножом в руке.

– Проблемы? – спросила она.

Проглотив ком страха, я подняла голову.

– Можно и так сказать. А вы кто еще такие?

– Приветственная делегация крепости, – она натянуто улыбнулась и вскинула бровь. – Что случилось с твоим другом?

– Его подстрелил королевский гвардеец, – ответила я.

– Он уже умер?

Я поморщилась от ее тупого вопроса, но посмотрела на Джерико, который уже точно был без сознания. Кровь застыла в жилах. Я прижала палец к его горлу и с облегчением ощутила медленный пульс.

– Еще нет. Но он потерял много крови. – Я взглянула на двух ее спутников – оба были взрослыми мужчинами и настолько крупными, что могли перевернуть машину, если были не в настроении. – Вы двое, – велела я властным тоном, – возьмите его и помогите отнести туда, где могут оказать медицинскую помощь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению