Запретная женщина, или Первая жена шейха - читать онлайн книгу. Автор: Верена Вермот cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная женщина, или Первая жена шейха | Автор книги - Верена Вермот

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Тем временем надвинулись сумерки. Дорога, по которой мы ехали, без сомнения, вела обратно в город.

Мне показалось, что Халид едет по кругу. Постепенно мое волнение сменилось тревожным и смутным разочарованием. «Так, с меня хватит», — подумала я. Терпению моему пришел конец. Я почувствовала, что никогда не увижу его мать.

— Халид, останови, пожалуйста, на минутку.

Он остановил машину и посмотрел на меня с невинным выражением лица.

— Мы уже вполне налюбовались Аль Вахой. Ты ведь, кажется, хотел показать нам свой дом? Или я ошибаюсь?

— Мы только что проехали мимо него.

— Не поняла?…

Тут он не выдержал и дико расхохотался, уронив голову на руль.

— Послушай, Верена, мне осточертела эта экскурсия по городу, скажи ему, чтобы отвез нас обратно в «Джебель Али», — сказала Лиза мрачно.

— Да, да, конечно, сейчас поедем.

Халид наконец отсмеялся, и я уже чувствовала, что сейчас будет.

— Верена, не сердись, пожалуйста, я должен тебе кое в чем признаться.

— Хорошо. Слушаю.

— Понимаешь, я не могу привести вас — не родственниц, с незакрытыми лицами — к себе домой. Это невозможно. Моя мать и все родные очень огорчились бы. В Аль Вахе это было бы равносильно бесчестию для всей семьи. Я это говорю серьезно, прости меня, пожалуйста.

Я не в силах была произнести ни звука.

— Но мы ещё раз проедем мимо, и ты увидишь мой дом из машины, хорошо?

С чувством горького разочарования я убедилась, что хотела добиться невозможного. Где-то в глубине души я — может быть — знала это, но не хотела себе в этом признаваться. Почему я никак не могу усвоить, что мне не дано изменить законы Вселенной?

Мы молча поехали назад, в направлении гор. Тем временем Аль Ваха все глубже погружалась во тьму. Я подумала: может, это как раз то, что и нужно было Халиду, может, он колесил по городу, просто чтобы дождаться темноты? Когда мы, оставив позади подъем, вновь поехали вниз по параллельной улице, с которой только что приехали сюда, Халид снизил скорость. Хотя ещё не совсем стемнело, фары по идее уже давно надо было бы включить, но мы ехали без света. Наконец машина почти остановилась, и Халид, вытянув шею, как хищник на охоте, посмотрел в сторону высокой стены, прямо перед нами.

— Вот… — почти шепотом произнес он. — Здесь я живу.

Он проехал ещё несколько метров вперед. У меня было такое чувство, как будто нам нужно было затаить дыхание, чтобы нас никто не обнаружил, — такое напряжение царило в машине. Я молча смотрела на дом, наполовину скрытый стеной. Видны были только два верхних этажа и крыши. Это был огромный старинный дом. Значит, Халид далеко не из бедной семьи. История становилась все более загадочной.

— А почему на одном участке стоят два дома? — спросила я. — Во втором, который поменьше, тоже кто-то живет?

— Да, первая жена моего отца, — деловито ответил Халид.

— У твоего отца несколько жен?…

Халид, похоже, не слышал меня. Он был слишком сосредоточен на том, чтобы нас никто не заметил.

— А где твоя комната? Её отсюда не видно?

Но машина уже тронулась с места — и этот спектакль-наваждение закончился. Он длился не дольше десяти секунд.

Через три-четыре дома Халид вдруг сказал:

— Верена, смотри — это дом моей сестры.

Очень современное, внушительное сооружение; судя по всему — предмет особой гордости Халида.

В его глазах я прочла отчаянный вопрос: все ли я поняла? Да, я все поняла.

После всех этих потрясений мне срочно нужна была чашка крепкого кофе. Кроме того, нам с Лизой давно уже пора было посетить «дамскую комнату». Ещё до выезда из города Халид свернул с главной дороги и остановился перед маленьким отелем «Аль Ваха».

— Вы идите вперед, а мне нужно сделать несколько важных звонков. Я подойду чуть позже.

Когда мы вошли в вестибюль, от стойки на нас изумленно, как на фата-моргану, воззрился портье. В каком-то смысле мы и были для него фата-морганой. Судя по всему, сюда ещё не ступала нога европейца, тем более европейки.

Ресторан был пуст, повсюду царил абсолютный покой. Призрачную тишину изредка нарушали лишь чириканье и порхание птиц в вольере. Мы с Лизой слишком устали, чтобы обмениваться впечатлениями о произошедшем. К тому же события говорили сами за себя.

Выпив кофе и так и не дождавшись Халида, мы расплатились и вышли из отеля. «Где он?» — спрашивала я себя. Почему так и не пришел? Может, боится вопросов, на которые не может дать ответа? Как я и предполагала, он сидел в машине и говорил по телефону.

Или делал вид, что говорит. Я вдруг поняла, что эти «важные звонки» — всего лишь отговорка. Скорее всего, он даже в этом маленьком отеле не решился показаться вместе с нами. Усталая и расстроенная, я молча села в машину,

Когда мы выбрались на скоростную трассу, Лиза уже задремала. А я начала осторожные попытки разгадать тайну этих высоких стен. Разумеется, со всей деликатностью в отношении людей, которые за ними жили. Я просто складывала вместе маленькие камешки-фрагменты в надежде на то, что рано или поздно они образуют более или менее законченную мозаику. При этом я сама удивлялась, на какие гениальные выдумки оказывается способен человек в сложных ситуациях. Халид обещал мне при первой возможности нарисовать на бумаге план родительского дома, чтобы мне легче было представить себе, как все выглядит внутри. Какая ирония судьбы, думала я. Он с неподвижным лицом рассказывал, что его мать — вторая, молодая жена отца. Они живут в главном доме. Первая его жена, которая одна занимает второй дом, для него, Халида, всегда была чем-то вроде тети или бабушки. Её дети, его сводные братья и сестры, сейчас не живут с ней. Они давно женаты или замужем. Так называемая мачеха, с ухмылкой продолжал Халид, часто играла роль талисмана, доброго духа семьи. Например, когда его мама собиралась наказать его за какую-нибудь проделку. В такие моменты он всегда мог рассчитывать на спасительное прибежище под крышей мачехи. При всей странности и необычности таких отношений все это, похоже, было вполне органично и довольно эффективно.

Во всяком случае, судя по тону рассказа Халида, у него было очень счастливое детство.

Я не решалась нарушить его вновь обретенное спокойствие. Мне вдруг кое-что вспомнилось — Англия! В моей памяти вновь ожил тот разговор о давно выбранной для него родителями невесте. Об этой традиции, которая до сих пор существует. Может, она и стала причиной всей этой нелепой конспирации? Всех этих трагических сцен и актов отчаяния? Может, это и был ответ на вопрос о его странном поведении все годы нашего знакомства? Мне никогда и в голову бы не пришло, что Халид, будучи обручен с другой, мог столько лет любить и преследовать меня. Но может, он и сам не знал, как сложится его судьба. Кто это вообще знает? Мало ли что может произойти — война, землетрясение, наводнение! И твоя жизнь устремляется совсем в другое русло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию