Бессердечный граф - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Клейпас cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессердечный граф | Автор книги - Лиза Клейпас

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– И что мне с ней делать?

– Можете просто поставить ее там, где вы будете часто ее видеть. Помните, что она не любит холод и сырость, а также жару и сухость. Обычно, когда ее переносят в новую обстановку, она расстраивается, так что не тревожьтесь, если цветок сморщится и опадет. Да, и лучше не ставить ее на сквозняке, или в слишком солнечном месте, или в густой тени. И никогда не ставьте рядом с ней миску с фруктами. – Хелен по-детски широко отрытыми глазами посмотрела на него. – Я вам потом дам специальный тоник, которым ее можно опрыскивать.

Риз с озадаченным видом взирал на экзотический цветок в его руках безо всякого энтузиазма. Хелен уже пожалела о своем импульсивном поступке. По-видимому, ему не нужен этот подарок, но не могла же она забрать его обратно.

– Можете ее не брать, если не хотите, – сказала она. – Я пойму…

– Нет-нет, я с радостью возьму. – Риз посмотрел ей в глаза и улыбнулся. – Спасибо.

Хелен долго печально смотрела ему вслед, пока к ней не подошла Пандора.

– Ты отдала ему «Голубую Ванду»?

– Да.

С другой стороны к ним подошла Кассандра.

– Самую дьявольски капризную орхидею во всей твоей коллекции.

– Да, – вздохнула Хелен.

– Он погубит ее за неделю, – уверенно заявила Кэтлин. – Как, впрочем, и любой другой.

– Да, – подтвердила Хелен.

– Тогда зачем ты ему ее отдала?

Девушка нахмурилась и развела руками.

– Мне хотелось подарить ему что-нибудь особенное.

– У него тысячи особенных вещей со всего света, – напомнила ей Пандора.

– Что-нибудь особенное от меня, – тихо уточнила Хелен, и больше никто ее об этом не расспрашивал.

Глава 30

– Я ждала этого две недели! – возбужденно заявила Пандора.

– А я так и вовсе всю жизнь! – поддержала ее Кассандра, не в силах усидеть на месте в экипаже.

Уинтерборн, как и обещал, организовал для Кэтлин и сестер Рейвенел посещение универмага после закрытия и не ограничивал во времени. Он велел продавщицам выложить на прилавках вещи, которые могут заинтересовать юных леди: перчатки, шляпки и булавки, разнообразные украшения. Девушки могли зайти во все восемьдесят отделов магазина, включая книжный, парфюмерный и продуктовый.

– Ах, вот бы кузен Уэстон был с нами! – мечтательно сказала Пандора.

Уэстон провел в Лондоне меньше недели и вернулся в Эверсби, признавшись Кэтлин, что Лондон перестал его привлекать: нигде нет ничего нового.

– Я все время думаю о том, что нужно сделать в приорате. Это единственное место, где я действительно могу быть полезен, – сказал он, даже не скрывая, что ему не терпится вернуться в Гэмпшир.

– Мне тоже его не хватает, – призналась Кассандра.

В ответ Пандора лукаво уточнила:

– Нет-нет, я по нему не скучаю! Просто подумала, что если бы он был здесь и носил наши сумки и покупки, мы могли бы накупить побольше.

– Мы отложим все, что вы выбрали, – успокоил ее Девон, – и завтра ваши покупки доставят в Рейвенел-хаус.

– Я хочу, чтобы вы обе помнили, – предупредила близняшек Кэтлин, – что удовольствие от похода по магазинам длится только до тех пор, пока не придет время расплачиваться по счету.

– Но ведь не нам же платить, – беспечно возразила Пандора. – Все счета пойдут к лорду Трениру.

Девон усмехнулся.

– Когда нам нечего будет есть, я вам напомню об этом разговоре.

– Представь, Хелен, – весело сказала Кассандра, – если ты выйдешь за мистера Уинтерборна, у тебя будет фамилия почти как название универмага!

Кэтлин знала, что Хелен эта мысль не привлекала: девушка не жаждала внимания к себе и известности в какой угодно форме, – поэтому спокойно сказала:

– Он еще не сделал Хелен предложение.

– Сделает! – уверенно заявила Пандора. – Он уже три раза приходил к нам на обед, сопровождал в концерт, причем усадил нас всех в свою личную ложу. Ухаживание явно продвигается очень хорошо… во всяком случае для остальных членов семьи.

– Хелен ему нравится, – заметила Кассандра. – Это видно по тому, как он на нее смотрит: как лис на цыпленка.

– Кассандра! – укоризненно воскликнула Кэтлин и покосилась на Хелен, но та смотрела вниз, на свои перчатки. Глядя на нее, было трудно сказать, хорошо ли продвигается ухаживание. Когда дело касалось Уинтерборна, Хелен становилась молчаливой как сфинкс: не говорила ни о чем они беседовали, ни что она чувствует. Пока что, наблюдая за их общением, Кэтлин не находила признаков их взаимной симпатии, не говоря уже о страсти. Обсуждать эту тему с Девоном она не хотела, поскольку знала, что это лишь приведет к еще одному бесполезному спору. По правде говоря, в последние две недели они вообще мало что обсуждали. После утренних экскурсий всей семьей Девон обычно уходил на встречи с адвокатами, бухгалтерами, представителями железной дороги или на заседание палаты лордов, которая возобновила работу. Возвращался он чаще всего поздно, усталый и не склонный к разговорам.

Кэтлин была вынуждена признаться самой себе, что ей очень не хватает их близости. Она тосковала по их интересным беседам, его непринужденному обаянию и ощущению покоя, который он ей внушал. А теперь он едва мог заставить себя взглянуть в ее сторону. Кэтлин ощущала его отстраненность почти физически. Казалось, они никогда больше не будут получать удовольствие в обществе друг друга. Возможно, это и к лучшему, учитывая, как холодно он отнесся даже к возможной беременности (кстати, месячные все еще не начались) и как обманом притащил ее в Лондон под предлогом, что нужно подтолкнуть Хелен поближе к Уинтерборну. Она больше никогда не сможет ему доверять. Он негодяй и манипулятор.

Карета подъехала к конюшням за «Уинтерборнс», чтобы они могли войти в универмаг через черный ход, незаметно для посторонних. Лакей открыл дверцу кареты и опустил откидную лесенку, а Девон помог девушкам выйти из экипажа. Кэтлин выходила последней. Спускаясь из кареты, она оперлась на его затянутую в перчатку руку, но при первой же возможности отстранилась. Рядом по складскому двору сновали рабочие: переносили коробки и ящики на погрузочную площадку.

– Сюда, – сказал Девон и повел всю компанию к двери под аркой.

Привратник в голубой униформе открыл большую бронзовую дверь и почтительно коснулся шляпы.

– Милорд, добро пожаловать в «Уинтерборнс». Дамы, я к вашим услугам.

Они прошли в дверь, и он вручил всем по небольшому буклету. На голубом с бежевым фоне было золотыми буквами напечатано «Уинтерборнс», а ниже – «Указатель отделов».

– Мистер Уинтерборн ожидает вас в центральной ротонде, – сообщил привратник.

Близняшки хранили молчание, и это само по себе говорило об их благоговейном трепете.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию