Вересковое сердце - читать онлайн книгу. Автор: Рииттая cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вересковое сердце | Автор книги - Рииттая

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Те, кто местный, в Мемрисе живут – они ещё ничего, – продолжала гнусавить волшебница. – Хенри и Алисия Моваро вовсе милашки, магистр Вистен слишком древний и мудрый, чтобы опускаться до суеты. С ними познакомишься сейчас. Есть ещё Альбер Канари – он в отъезде сейчас, но, думаю, он бы тебе тоже понравился. В такой компании легко забыть, каковы на самом деле волшебники, – Гирд фыркнула и распахнула перед Орис дверь в гостиную, уставленную мягкой мебелью и устланную коврами. Напоследок она шепнула: – Но подумай вот о чём: даже местные ребята считают ниже своего достоинства знакомиться лично с твоим братом, ибо, кто он такой, слуга Майрис? Мелкая сошка.

Нахмурившись, Орис глянула на Гирд и неуверенно зашла в комнату. Сидевший в кресле человек тут же чинно поднялся со своего места, с любопытством глядя на вошедших.

– Доброе утро, магистр Вистен, – громко воскликнула Гирд, будто говорила с глуховатым человеком. – Позвольте мне представить вам госпожу Орис, ученицу хозяйки.

Магистр Вистен оказался благообразным стариком высочайшего роста с идеально ровной осанкой, белоснежными волосами и бородой, напоминающей пушистое облако. Кожа его выглядела смуглой, похоже, он был из местных, но глаза были ярко-синими, неестественными. Из-за Майрис Орис думала, что волшебники всегда выглядят молодо, но, как оказалось, это не так. Пожалуй, человек в таком возрасте и правда мог быть глуховат.

– Он уже достиг предела, – шепнула ей Гирд, видимо, заметившая удивление Орис, а может, просто прочитавшая её эмоции, едва ли коснувшись предплечья. – Потому слишком много магии уходило бы, чтобы скрывать возраст. Да и смысл? Ему уже за две сотни лет, все это знают. В его случае глупо молодиться. Слышит плохо из-за травмы, с молодости – что-то рвануло в лаборатории. Так что говори погромче.

Значит, у волшебников был свой предел? Надо было бы спросить у наставницы. Почему-то её успокаивала мысль о том, что, несмотря на всё своё великолепие, они тоже могут стареть и умирать в силу возраста. До того они казались ей недостижимыми небожителями, но сейчас робость, сдавливающая её сердце, чуть отпустила.

– Всегда приятно видеть новых паучков! – воскликнул старый волшебник, пожимая Орис руку. Его хватка была сильной, и ладонь её он тряс с такой мощью, будто хотел выбить из Орис пыль. На редкость бодрый дедушка. Орис набрала в грудь воздуха, приготовившись произнести заученное ещё в горной хижине приветствие:

– Благодарю за радушие, господин Вистен!

Вроде нигде не оговорилась! Выдохнув, Орис высвободила руку, спасая кисть из хватки пожилого волшебника и невольно потирая её. Он жизнерадостно усмехнулся в усы. Припомнив все прочитанные книжки о правильном поведении, Орис присела, выставив руки перед собой, рассудив, что Вистен гораздо выше её по статусу, а значит, ему нужно выказать уважение. Она всё никак не могла вспомнить слово, которым называлось это телодвижение, но выполнила его, похоже, правильно. По крайней мере волшебник посмотрел на неё с одобрением. Вероятно, у неё всё же получилось выглядеть перед ним не горным варваром, а кем-то более-менее достойным называться ученицей Майрис.

Прежде чем Орис опомнилась, Гирд уже волокла её знакомиться к супругам Моваро, мирно сидящим в саду. Для человека, который словно бы уже был мёртв внутри, Гирд была на удивление энергична. Моваро, господин и госпожа, оказались весьма дружелюбными людьми. Понять, какого они возраста, Орис не бралась – духи знают этих волшебников!

Кажется, Гирд не собиралась присесть ни на минуту. Она велела Икаре собрать Орис для прогулки – одежда, что была на ней сейчас, почему-то для этого не годилась. Икара закрепила на голове Орис симпатичную серебристую вуаль. Она была лёгкой и не мешала дышать, но Орис всё равно опустила её на шею, пока находилась в доме. На плечи ей Икара накинула невесомую шаль, судя по ткани, её предполагалось носить вместе с вуалью. Укутав Орис в шаль, словно в капюшон, служанка пояснила, что «деликатные волосы госпожи» тоже лучше прикрыть от городской пыли. Орис согласилась с этой мыслью.

Покидая комнату, Орис прихватила с собой посох. Кажется, им предстояло много ходить, так что он был кстати. Они собирались уже покинуть дом, когда в холле их выловила Джулека. Платье, надетое на ней, отличалось от вчерашнего очень призрачно. Скорее всего, Марбл бы даже не заметил разницы. Однако оно было чуть более розовым, чем красным, блёстки были крупнее, а на плечах торчал пух неизвестной птицы, выкрашенный в малиновый цвет. Орис даже испугалась за Джулеку: как бы её не утащили сороки.

– Я знаю, куда вы идёте, – прошептала она заговорщицки. Орис с трудом улавливала её слова, задумчиво глядя прямо в маячивший перед её глазами вырез платья. Между двумя кусками ткани, то ли пытаясь прикрыть, то ли подчеркнуть грудь Джулеки, её мизгирь сплёл паутинку. И как она не смущается так оголяться? – И я считаю, что я моя обязанность пойти с вами!

– Зачем ты нам нужна? – уныло спросила Гирд, будто сил сопротивляться в ней совсем не было. Джулека капризно топнула каблучком.

– Посмотри на неё! – рукой она очертила фигуру Орис. – Разве так выглядит волшебница? Где лоск, где роскошь, где изюминка?

Орис смущённо оглядела выданную ей светло-серую вязаную кофту с широким пояском и длинную тёмную юбку. Из-под неё виднелись симпатичные полосатые чулки и тяжёлые туфли на ремешке. Икара, помогая ей одеться, никак не выказывала своего ужаса, потому Орис решила, что эта одежда вполне нормальна, чтобы явить себя миру, но, как оказалось, снова что-то пошло не так. Демоны лавовых пещер, что именно нужно напялить, чтобы к ней перестали цепляться?!

– Волшебница может выглядеть так, как ей хочется, – железным тоном прервала Джулеку Гирд. – Не обязательно облачаться в перья и блёстки. Посмотри на старших: сдержанность и элегантность во всём.

Джулека лишь отмахнулась.

– Они слишком долго сидят в этой глуши, вот и растеряли вкус. В Спаэ, поверь мне, они мигом бы вспомнили, как нам полагается выглядеть. Люди должны с первого взгляда понимать, что мы – высшие существа, не чета им!

– Если хочешь, чтобы люди принимали тебя за высшее существо, попробуй не одеваться, как падшая женщина, – отрезала Гирд и, подхватив Орис под локоть, потащила её за дверь.

Орис подумала, что не обидеться на такое просто невозможно, но Джулека обладала потрясающим свойством каждым словом оскорблять других и совершенно игнорировать попытки оскорбить её в ответ. Она увязалась за ними.

– Мы волшебницы! – говорила она нараспев. – У каждого волшебника должен быть свой неповторимый стиль. Мы купим тебе платья, самые роскошные. И косметика! У тебя огромные глаза, ой, ну то есть глаз, как у лани, это надо подчеркнуть!

Орис не понимала, что несёт эта сумасшедшая, потому тревожно отступила ближе к Гирд. Та ободряюще похлопала её по плечу.

– Что, тяжко? Это ты ещё с Эммой не знакома. Джулеке хотя бы можно противиться. Вот увидишь, закончится всё тем, что она накупит себе всякого барахла, а тебя не тронет.

– Кто такая Эмма? – спросила Орис, хоть и сомневалась, что запомнит это имя в любом случае.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению