Вересковое сердце - читать онлайн книгу. Автор: Рииттая cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вересковое сердце | Автор книги - Рииттая

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Едва коснувшись головой подушки, Орис тут же заснула.

***

Икара будила мягко, но неотвратимо. Безжалостно распахнув занавески, она в своём обыкновении прошелестела, но её шёпот вклинивался в самую душу:

– Уже утро, госпожа. Хозяйка велела разбудить вас.

Орис сонно потёрла глаза, недовольно косясь в сторону служанки. Дома ажурные занавески в её комнате всегда пропускали хоть один лучик, так что ей впервые удалось проспать так долго без солнца, бьющего в глаза. Однако между ней и сном выросли новые препятствия: приказы Майрис и их покорная исполнительница Икара.

– Принести вам завтрак или желаете спуститься вниз?

Если ей когда-то и приносили завтрак в постель, то не в самые приятные моменты жизни, например, если ей случалось болеть, серьёзно, с лихорадкой. В такие дни даже Айка могла сжалиться и ухаживать за внучкой, а матушка так и вовсе кружилась вокруг неё, словно заботливая пчёлка. Представить, что завтрак можно лопать прямо в постели, соря крошками, было немного дико – и от того невероятно восхитительно. Потому Орис, разумеется, попросила его принести.

Воздушные, пустые внутри рогалики, тонко нарезанная ветчина, разноцветные джемы, взбитые сливки, свежие ягоды и нарезанные фрукты, хотя на дворе была весна – всё это впечатляло. Сок из неизвестного кисловатого фрукта будоражил вкусовые ощущения. Орис, каким бы ни было искушение, всё же пересела за маленький круглый столик у окошка – она просто не желала насыпать крошек в кровать, хотя у неё была догадка, что Икара всё равно перестелет бельё на свежее. К такой жизни можно было и хотелось привыкнуть.

– Хозяйка велела мне прийти? – уточнила Орис, ловко расправляясь с рогаликом, внутрь которого она напихала всего и побольше. Было сложно есть так, чтобы из него не выпадала начинка, приходилось откусывать крошечными кусочками. Конечно, никто не мешал ей вовсю разинуть рот и отхватить сразу половину бутерброда, но Икара явно не подумала бы о ней ничего хорошего, потому Орис старалась вести себя прилично.

– Нет, хозяйка забрала господина Марбла и отбыла в ратушу для разговора с мэром, – Орис кивнула с глубокомысленным выражением лица, будто всё поняла. Кое-что она всё же уловила: Майрис зачем-то утащила с собой Марбла. Зная, что брат ушёл, Орис тут же почувствовала себя неуютно. – Она велела госпоже Гирд показать вам дом и познакомить с другими господами.

Ах, точно, Гирд, её новая нянька с потухшим взглядом и вызывающей опасение магией. Что ж, Орис было весьма интересно изучить этот дом, даже если после этого ей нужно было познакомиться с загадочными волшебниками равнин. Она быстро доела завтрак и отдала себя в руки Икары, которая, оставив чёлку, собрала остальные пряди, закрепив их несколькими симпатичными заколками.

– У госпожи потрясающие волосы, – заверила служанка. – Послушные, нежные, как шёлк, и столь редкого оттенка.

На скромный взгляд Орис, волосы у неё были самые обыкновенные. Раньше они славились своей длиной, теперь же представляли из себя что-то совершенно непримечательное. Слуг ордена заставляют льстить волшебникам? Орис призадумалась над этим, но Икара добавила:

– Подобными может похвастаться только госпожа Майрис.

И всё встало на свои места. Ну конечно, волосы у людей здесь были совершенно другие! Даже по тем людям, что уже встречала Орис, это можно было понять. Наверняка и на ощупь их причёски отличались. Это была забавная деталь: то, что было совершенно обычным для горной деревни, здесь могло оказаться диковинкой.

Орис как раз закончила одеваться, когда в дверь постучали. На пороге стояла Гирд. На ней была надета другая тряпка, но всё тот же неправдоподобно огромный шарф. Выглядела она снова сонно, но сейчас это можно было оправдать утром. Она вяло поприветствовала Орис, коротко взглянула на её одежду, убедившись, что на этот раз она не нацепила ничего неприличного по меркам местного общества, а затем широким жестом пригласила покинуть комнату.

Дом оказался огромным. Они пробродили до полудня. Гирд старательно показала Орис все закутки, от тех, куда волшебники обычно не заходили, до тех, где бывали постоянно. Некоторые названия комнат для Орис были новыми, собственно, как и сами комнаты. Сложно было поверить, что людям на самом деле столько всего необходимо. Кухня и прачечеч… че…чная – Орис не была уверена, сколько там «че», спальни слуг, мас-тер-ские и борало… лобари… лаборо… в общем, рабочие комнаты волшебников, трапезная, уютные комнаты для чаепитий и посиделок, каминная зала, уже знакомая веранда и, наконец, оранжерея, в которой все стены и крыша были сделаны из стекла. Последняя поразила Орис в самое сердце, увы, в плохом смысле. В ней огромные пышные растения теснились в украшенных горшках, но рост их был неестественным. Они насквозь были протравлены зельями, что заставило их стать такими большими. Гирд, не зная о чувствах Орис, сообщила, что в этом месте всегда можно расслабиться и побыть в тишине. Пусть растения не издавали звуков, но с точки зрения Орис расслабляться здесь было бы равносильным тому, чтобы приятно проводить время в комнате, наполненной стонами боли.

Напоследок Гирд оставила своё любимое место, оказавшееся огромной библиотекой, спрятанной за двухстворчатой резной зверью. Библиотека была по-настоящему роскошной! Орис и не представляла, что в одной комнате может находиться столько книг. Старые кожаные кресла, светильники на длинных ножках, книжные шкафы с бесконечными рядами книг, тщательно рассортированных по содержанию – здесь хотелось заблудиться и никогда не найти дорогу назад. От Гирд не ушёл восторг Орис, да та и не скрывалась. С раскрытым ртом она оглядывала полки, трепетно прикасалась к явно дорогим книгам. Волшебница одобрительно хмыкнула.

– Вижу, вкусы у нас совпали. Коллекция тут, конечно, скромная, но очень хорошо подобранная.

Орис нервно сглотнула и неуверенно переспросила:

– Скромная?

Уголки губ Гирд приподнялись в уже знакомой полуулыбке. Она похлопала Орис по плечу, заставив её почувствовать себя невероятно отсталой.

– Да, ты не из избалованных. Те, кто в ордене вырос, из младших, любят носик задирать, мол, Мемрис – дыра, а представительство в нём дыра ещё большая, – Гирд весьма ловко передразнила растянутые гласные Джулеки и раздражённо дёрнула уголком рта. Неприязнь между ней и Джулекой скрывать ни одна из них явно не собиралась.

– А ты почему не такая? – спросила Орис. – Ты не из ордена?

– Нет, разумеется, нет. Я выгляжу как типичная волшебница? – нахмурилась она. Орис смущённо улыбнулась.

– Не знаю, как они выглядят.

– Точно, – Гирд всплеснула руками. Жест, который у других выглядел резким, прекрасно передавая удивление, в исполнении Гирд больше напоминал движение из медленного танца. – Так вот, я скажу тебе по секрету: волшебники любят очень много из себя строить. Наглоталась я выпендрёжа по горло за свою жизнь, и сейчас предпочитаю довольствоваться малым и вести себя скромно.

Гирд указала ей рукой на дверь, и они неторопливо пошли дальше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению