Посланник бури - читать онлайн книгу. Автор: Джей Си Сервантес cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Посланник бури | Автор книги - Джей Си Сервантес

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Итак?

Он подбросил камень, и пока тот не упал, я прошептал:

– Смерть.

Глава 26
Посланник бури

Черный камень перевернулся в воздухе и с глухим стуком приземлился на ковер.

Бёрд даже не взглянул на него. Он расстегнул и снял свой смокинг.

– Будем играть в слэм.

Я бросился к камню и заморгал… На меня таращилась морда ягуара, улыбающегося так, словно он заранее знал, что выиграет. Я поднял обсидиан и взвесил на руке, проверяя свою догадку. Так и знал!

– Ты меня обманул!

Черт, как можно было так сглупить?

Бёрд прищурился.

– Обманул.

Он не переспрашивал. Он подтверждал.

– Это как? – спросил Хондо.

– Сторона с изображением Смерти тяжелее, – пробубнил я.

Бёрд улыбнулся.

Я шагнул к нему, но у меня на пути вырос Джордан и схватил за лацкан пиджака. Он принюхался, сузив глаза, и залез в мой потайной карман. Я попытался выбраться, но парень был сильней. Он вытащил маленькую бутылочку с шоколадом и осклабился.

– Хотел спрятать это от нас, человек? Только погляди, Бёрд. Напиток богов. – Он уставился на меня. – А тебе-то он зачем?

Нахал. Тупой и подлый. Я процедил сквозь зубы:

– Это яд.

На этом нужно было остановиться. Закрыть рот и промолчать. Но нет, я продолжил:

– Хочешь глотнуть?

Брукс попробовала вмешаться.

– Ладно, парни, идем играть.

Джордан отпустил меня и рассмеялся, а затем отвернул крышку и вдохнул аромат напитка.

– Пахнет по-новому. Добавили вишню?

Бёрд подошел и тоже понюхал.

– Вам действительно не стоит это пить, – сказал я, чувствуя, как внутри нарастает паника. – Я же сказал, что это яд.

Эти козлы собираются вылакать мой запасной план!

– У меня нюх на яды, – ответил Джордан. – Этот напиток чист. И к тому же, какую букву в слове «богорожденный» ты не понял?

Он запрокинул голову и осушил бутылку в два глотка. Я затаил дыхание. Думаю, все сделали то же самое.

– И ни капли не оставил мне? – ухмыльнулся Бёрд.

Пожав плечами, Джордан бросил бутылку на пол, разбив вдребезги.

– Было не так уж и вкусно.

Я все еще не дышал, ожидая, что его парализует с минуты на минуту. Но ничего такого не произошло. Почему он не застыл? Он только что выпил Ла Муэрте!

Джордан отобрал у меня обсидиан.

– Увидимся на площадке, люди.

Затем он взглянул на Хондо и сказал:

– Ты, возможно, не доберешься.

И они оба вышли из шатра.

Хондо бросился следом, но я удержал его.

– Эй, оставь свою злость для игры.

Через минуту снаружи раздался громкий голос из динамиков.

– Дамы и господа, великаны и монстры, – пророкотал он. – Приглашаем посмотреть, как близнецы убьют кучку жалких людишек в игре столетий – слэме!

Гости взревели, и следом послышался грохот, словно от стада бегущих слонов.

– Убьют людишек? – спросил я Брукс.

Хондо вдруг поперхнулся и издал какой-то звук, похожий на урчание.

– Эй, все в порядке? – спросил я. – Ты похож на…

Я запнулся, потому что не смог выговорить, что он выглядит, как сумасшедший убийца. Его глаза почернели, а щеки запылали румянцем.

– Господи! – воскликнула Брукс. – Ты… ты ел здесь что-нибудь? Я же велела тебе ничего не пробовать!

– Только одну тефтельку, и на вкус она была как сырая рыба, – невнятно промямлил он. – Мне показалось, что там остались кости. Я сразу захотел выплюнуть эту гадость, но…

Брукс метнула взгляд на блюдо.

– Это не тефтели.

По ее тону стало понятно, что добра нам не ждать.

– Это… э-э…

Она замялась.

– Говори уже! – выпалил Хондо.

– Это что-то типа нечеловеческих стероидов. Они поддерживают силу близнецов, но вообще-то… Для людей они смертельны.

– Что значит – смертельны? – чуть не выкрикнул я.

– Ну не прям… в смысле… это… это…

– Брукс, говори!

Она глубоко вздохнула.

– Сначала Хондо превратится в буйно помешанного, потом… э-э… он будет видеть всякое… в общем, то, чего на самом деле нет. А в конце…

Она скривила рот.

– Что в конце? – спросил Хондо.

– Ты раздуешься, как иглобрюхая рыба, а потом заснешь.

– Заснуть было бы хорошо, – пробормотал дядя.

Брукс говорила тихо, и я мог поклясться, ей не хотелось нам все это рассказывать.

– Это будет не настоящий сон… У тебя будут кошмары, будто с тебя живьем сдирают шкуру. Но ты справишься, Хондо. Ты же настоящий танк. И мы все время будем рядом.

Вся внешняя бравада Хондо трещала по швам.

– Ага. – Его рот дергался. – Бывало и не такое.

Не важно, сколько раз до этого ему попадало. Сейчас все будет гораздо хуже, и сама мысль об этом заставила мое сердце ныть. Во всем виноват только я. Нельзя было позволять ему ехать.

– Как долго он будет… спать? – Я возненавидел панику в своем голосе.

– У всех по-разному.

– Но как же «очарование»? – вдруг опомнился я. – Ты говорила…

– Как раз поэтому он и не умер. Но это очень сильное средство, Зейн. Даже «очарование» не может его остановить.

Хондо еле слышно выругался.

– Мелкий паршивец… Он специально это сделал!

– Вполне в их духе, – сказала Брукс. – Так они отстранили тебя от игры. Я… мне так жаль. Я должна была следить внимательнее!

– Не вини себя, – сказал Хондо, сжав зубы.

Он уже сопротивлялся тому, что засело внутри.

– Забудь! – крикнул я. – Нужно увести его отсюда!

– Ты заключил сделку, – сказала Брукс. – И мы не сможем уйти, пока не сыграем.

– Но мы даже не пожали руки, – возразил я.

– Этого не требуется. С того момента, как ты согласился, тебя связывают обязательства.

Как в сделке с Ак-Пууком.

Брукс посмотрела на Хондо и сказала:

– Постарайся сильнее пропотеть, это поможет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию