Чарли Чан идет по следу (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Дерр Биггерс cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чарли Чан идет по следу (сборник) | Автор книги - Эрл Дерр Биггерс

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Да, – нахмурился адвокат.

– У меня к вам разумное предложение, – посвятил его в свой план Чарли.

– Я готов, – кивнул Тайт, выслушав инспектора. – Делайте, что считаете нужным. Надеюсь, правда выйдет наружу прежде, чем мы сойдем на берег? Вы сказали, у вас есть помощник. Полагаю…

– Потом, – улыбнулся Чарли, – отдыхайте и поправляйтесь, мистер Тайт.

После завтрака сыщик встретил на палубе помощника капитана. Он выглядел беспокойно.

– Для вас у меня есть разрешение о высадке на берег, – проинформировал Линч, – а вот как быть с Кашимо – не знаю. Он пробрался на корабль тайком, и лучше бы ему таким же способом убраться отсюда. Одно из наших судов стоит у причала и через два часа отправится в путь. Я могу попросить ребят доставить Кашимо в Гонолулу.

– Конечно, пусть едет, его работа окончена. Я им весьма доволен и доложу о его успехах нашему шефу. Проезд Кашимо я оплачу из своих командировочных.

У борта стоял довольный Стюарт Вивьен, держа в руках два пустых бокала.

– Доброе утро, – махнул он сыщику. – Мы только что прошли Фараллон. Как я рад, что вот-вот буду дома! Я сыт по горло этим туром. Но, боюсь, ваши полицейские подумают… Кстати, я слышал, вы обнаружили убийцу? Вы держите его имя в секрете?

– Мистер Тайт полагает, что я могу откровенно говорить об этом, нет смысла дальше скрывать.

– Тайт? – переспросил Вивьен. – Интересно! Через час у нас прощальная встреча в кают-компании, и Лофтон раздаст билеты тем, кто живет в других городах. Значит, новость можно обнародовать?

– Полагаю, да, – улыбнулся Чан.

Через двадцать минут шум машин стих. Капитан ждал прибытия иммиграционных властей. Когда катер подошел к борту, Чарли уже стоял у трапа, встречая Фланнери.

– Старина! Чарли! – радостно закричал тот, и друзья обнялись. – Вот не ожидал такой встречи!

– Молодчина, – долго тряс его руку инспектор. – Сколько воды утекло с тех пор, как мы с тобой вели дело Брюса! Сколько перемен! Ты теперь капитан?

– Как видишь, – засмеялся Фланнери и указал на спутника: – Познакомься, сержант Уэльс из Скотланд-Ярда.

– Весьма рад, – произнес Чарли, протягивая руку молодому высокому мужчине с фигурой тяжелоатлета.

– У вас есть новости от Даффа? – спросил Уэльс.

– Да, я получил радиограмму, в которой инспектор предупредил о том, что вы меня встретите. Вас интересует убийца Дрейка и остальных? Потерпите немножко. Скоро я передам его в ваши руки. Поскольку не желательно придавать его аресту слишком большую огласку, я несколько изменил план. Пойдемте. – Чан провел их в каюту под номером «119». Там никто не жил, но на постелях лежали разложенные вещи. – Подождите немного, убийца обязательно явится сюда. – Чарли обернулся к Уэльсу: – Получили мою радиограмму, отправленную прошлой ночью?

– Конечно, – кивнул сержант, – и сразу связался с Лондоном. Утром Скотланд-Ярд уже имел все необходимые данные. Нам их сообщили незадолго до того, как мы с капитаном Фланнери отправились сюда. По словам Джима Брина, двадцать первого февраля интересующий нас субъект принес ему в починку костюм и забрал готовый заказ на следующее утро. У костюма был порван правый карман.

– Верно, – усмехнулся Чан. – Карман порвал сторож отеля «Брум» седьмого февраля. Держу пари, что преступник отправил костюм из Лондона в Ниццу на свое имя, а уже там сдал в ателье Брину. Превосходно сработано! Теперь многие портные занимаются художественной штопкой. Я, конечно, не заметил ее следов, но они, несомненно, есть. Брин – мастер своего дела. Ну ладно, разговорами сыт не будешь. Значит, договорились? Берем злодея здесь.

Инспектор направился в кают-компанию. Вся группа Лофтона, кроме Тайта, была в сборе. У дверей Чарли перебросился парой фраз с помощником капитана.

– Все в порядке, – заверил Линч. – Вещи досмотрят таможенники.

– Тогда попросите туристов вернуться в свои каюты, – предложил Чан.

Первыми вышли Марк и Памела – оба в приподнятом настроении.

– Отличный нынче денек, – просиял белозубой улыбкой молодой человек. – Встретимся попозже, мистер Чан. У нас для вас новость.

– Интригует, – пошутил Чарли, но лицо его осталось серьезным.

Следующими в коридор вышли Макс и Санда Минчины.

– Надеюсь, еще увижу вас, – пожал Максу руку Чан. – Передайте привет Максу-младшему. Пусть старательно учится. Пустой ум радует дьявола – так говорят мудрые китайцы.

– Обязательно передам, инспектор. Мы с Сандой так рады, что познакомились с вами!

Миссис Спайсер прошла мимо Чарли с грустным лицом, кивнула и даже не улыбнулась на прощанье.

– Дайте знать, когда будете в Калифорнии, – попросила миссис Льюс. – Я жду вас в гости. Это райское место, которое подарил нам Господь в утешение…

– Лучше приезжайте к нам в Акрон, – вставил Элмер Бенбоу, появляясь в дверях. – Посмотрим кино. Я сниму еще много фильмов, обожаю это занятие!

– Жду вас в Такоме, – пригласил Росс, – обещаю самый теплый прием.

– Э, нет-нет, – вмешался Вивьен. – Какая Такома? Мы прибываем в Сан-Франциско. Я здесь живу. Добро пожаловать ко мне, инспектор! Вам нужно отдохнуть и ознакомиться с городом. Теперь я буду вашим гидом.

Не дожидаясь других приглашений и оставив у дверей Линча, Чарли Чан повернулся и торопливо ушел. Сержант Уэльс и капитан Фланнери по-прежнему оставались в каюте.

– Надеюсь, все по плану? – поинтересовался Уэльс, беспокойно расхаживая туда-сюда.

– Не волнуйся, – попросил Фланнери. – Чарли Чан – один из лучших детективов нашего времени.

Не успел он договорить, как в дверях появился Вивьен.

– Входите, – велел Фланнери, – и быстро закройте дверь. Вы кто такой?

– Стюарт Вивьен. Это моя каюта…

– Садитесь.

– По какому праву вы здесь распоряжаетесь?

– Садитесь, – резко повторил капитан.

Вивьен повиновался. Уэльс посмотрел на Фланнери и сказал:

– Он будет последним.

В коридоре послышалось легкое постукивание: приближался человек с тростью. Через пару секунд дверь отворилась и на пороге возник Джон Росс. Он вопросительно уставился на мужчин в каюте и шагнул назад, но за спиной у него вырос Чарли Чан.

– Мистер Росс, – произнес сыщик, – пожмите руку капитану Фланнери. Он из полиции Сан-Франциско. – Пройдя вперед, Чарли быстро обыскал Росса. – Я полагаю, вы без труда опознаете пистолет, которым часто пользовались, а в заключение подбросили мистеру Тайту.

– Что… что вы такое говорите? – растерялся Росс.

– Капитан Фланнери имеет ордер на ваш арест.

– Арест? За что?

– За убийство Мориса Дрейка, совершенное утром седьмого февраля текущего года. – Росс вызывающе уставился на инспектора. – На вашей совести и другие преступления, мистер Росс, – продолжал Чарли, – и вы сполна за них ответите. Вы застрелили Вальтера Хонивуда в Ницце, его жену Сибиллу Конвей в Сан-Ремо и сержанта Велби в Иокогаме; вы покушались на инспектора Даффа в Гонолулу и на меня здесь, на корабле. Я закончил обвинительную речь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию