Чарли Чан идет по следу (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Дерр Биггерс cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чарли Чан идет по следу (сборник) | Автор книги - Эрл Дерр Биггерс

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Ваш вывод неточен, мисс Поттер. Этих двоих тоже нельзя исключить из списка. – Чарли взял из руки Памелы лист, разорвал на клочки и выбросил за борт. – Не забивайте себе голову всякой ерундой, – сказал он. – Все и так уже ясно.

– Что именно?! – охнула девушка.

– Осталось добыть доказательства, и я с этим справлюсь, поверьте.

– Выходит, вы догадываетесь, кто убил моего деда?

– А разве вы сами не знаете?

– Конечно, нет. Откуда?

– Вы давно разоблачили бы убийцу, но ваши мысли были заняты неким молодым человеком, который вас раздражает. Я же работал в иных условиях, – поклонился Чарли Чан и быстро удалился к себе в каюту.

Глава XXI. Кинофильм о путешествии

– О чем это он, миссис Льюс? – широко раскрытыми от изумления глазами проводила Памела инспектора.

– Он установил, кто убил вашего деда, дорогая.

– Но он сказал, что я тоже могла бы разоблачить убийцу, причем без помощи полиции. Как вы себе это представляете?

Пожилая леди пожала плечами.

– Инспектор высокого мнения о ваших умственных способностях, мисс Памела. Я разделяю его мнение. Но сам мистер Чан бесподобно умен и проницателен. На свете мало таких детективов, как он. Поэтому нам с вами остается только положиться на его талант и интуицию. Вон идет Марк, не буду вам мешать – я тоже когда-то была юной и обворожительной.

Миссис Льюс направилась к лестнице, а Кеннуэй уселся в ее кресло и, взглянув на девушку, тяжело вздохнул:

– Турне заканчивается, Памела… Мне очень грустно…

– А мне не до грусти, Марк. Мистер Чан только что сообщил мне важную новость.

– Какую? – побледнел молодой человек.

– Однажды я с тобой поделилась тайной, а ты разболтал ее всем и каждому. На этот раз я буду осмотрительнее.

Они замолчали, надувшись друг на друга.

– Чан не говорил тебе, что у него есть помощник? – внезапно спросил Кеннуэй.

– Нет, а какая разница? Скоро мы будем в Сан-Франциско, – сказала Памела, – и допросы с участием полиции, надеюсь, прекратятся.

– Ты вернешься в Детройт и станешь автомобильной принцессой, не так ли?

– Давай обойдемся без поддразниваний и глупых шуток. Тебя тоже ждет славное будущее. Ты избавишься от зануды Патрика Тайта и от вредины Памелы Поттер, а в Бостоне тебя встретит красивая девушка, с которой ты помолвлен.

– Что?! – воскликнул Марк. – В Бостоне много красивых девушек, но я пока не обручился ни с одной из них. А ты с кем-нибудь помолвлена?

– Разве, глядя на меня, трудно предположить, что джентльмены не обделяют меня вниманием?

– Конечно. Значит, твой жених – один из тех парней, с которыми ты переписываешься?

– Почему один? Я выбираю между несколькими. Ты-то будешь писать мне, когда турне закончится? Мне нравится получать письма.

– А мне – не очень. К тому же некогда, надо искать новую работу. Не все же торгуют автомобилями?

– Вот и хорошо, что не все. Дороги и так забиты машинами. Значит, простимся навсегда?

– Да, – с напускной веселостью ответил Марк.

– Ладно, начну укладывать вещи, а ты пока поиграй в бридж. Мистер Тайт, наверное, заждался.

– Пошли и ты с нами. Тайт с удовольствием возьмет тебя в партнерши.

Молодежь отправилась в кают-компанию, где за карточным столом уже сидели Тайт и миссис Льюс.

– А вот и пополнение! – обрадовался адвокат. – Присоединяйтесь, друзья мои. Человека, который изобрел игру в бридж, по-моему, благословил сам Господь.


Чарли Чан с видом человека, который доживает последние часы в предвкушении долгожданной встречи, минут сорок посидел с книгой в кресле-качалке, а в десять отправился спать. Утром ему вручили радиограмму от Даффа: «Отличные новости. Я ваш должник. Как смогу отблагодарить? Теперь дело за доказательствами. Торговец ювелирными изделиями в Калькутте допрошен. По его словам, в Кимберли пятнадцать лет назад жил Джим Эверхарт. Сержант Уэльс из Скотланд-Ярда будет встречать вас в порту. С ним наш друг капитан Фланнери. Надеюсь на скорую встречу. Удачи. Дафф».

Чарли еще раз перечитал радиограмму. Когда он дошел до упоминания о капитане Фланнери, его широкое лицо расплылось в улыбке. «Судьба – удивительный режиссер», – подумал он.


В полдень к инспектору без всякого приглашения явился Элмер Бенбоу и сказал:

– Вы не забыли, мистер Чан? Вечером мы с женой устраиваем премьеру кинофильма. Вы тоже приглашены.

– Приду с огромным удовольствием, – поклонился Чарли. – В котором часу?

– В полдевятого. Не уверен, правда, что вам будет интересно смотреть на нас.

– Почему же, – возразил Чан, – я люблю фильмы и посмотрю с удовольствием.

– Да, но остальные… – Бенбоу вздохнул и покачал головой. – В общем, меня ожидает шквал критики, я к этому готов, однако все равно покажу фильм. Человек с кинокамерой нуждается в поддержке. Ждем вас в кают-компании.

К вечеру небо заволокло тучами. Над морем сгустился туман, как в Лондоне в день убийства Мориса Дрейка. Вахтенный то и дело включал сирену. Когда Чан в назначенное время вошел в кают-компанию, вся группа Лофтона уже рассаживалась на стулья, а Бенбоу возился с экраном, прилаживая его к стене. В ожидании начала Чарли поспешил поддержать светскую беседу:

– Всю жизнь мечтаю совершить кругосветный тур, но все никак не получается, нет времени. Как я вам завидую, миссис Льюс! Вы столько путешествуете! А что вам в этот раз запомнилось больше всего?

– Выступление дрессированных кошек в Ницце. Ничего подобного я в жизни не видела. Я думала, кошек вообще невозможно заставить подчиняться…

– А что поразило ваше воображение, миссис Спайсер? – полюбопытствовал сыщик.

– Шикарное платье в бутике на Монмартре. О, какая ткань, отделка! Дивно, бесподобно! Любая женщина в таком наряде будет выглядеть королевой.

– Кошки, платья… – усмехнулся Вивьен, услышав разговор. – Стоило отправляться в путешествие ради такой ерунды! Вот плита Фараллон – это действительно потрясающе. Мы скоро пройдем ее!

– А деревья в Фонтенбло? – добавил Росс. – Отличный строевой лес.

– Вам, мисс Памела, что особенно понравилось? – обернулся Чарли к девушке, сидевшей позади него рядом с Марком.

– Ну, не знаю. Наряды я люблю, как и любая женщина. – Она приподнялась и продемонстрировала свое струящееся пышное платье из ярко-голубого шелка. – Вот, купила на Востоке. Еще мне запомнилась летучая рыбка, которая прыгнула к нам на палубу в Красном море. У нее были такие печальные глаза! Помнишь, Марк, я назвала эту рыбку Джоном Берримором? Забавно, да?

– Меня поразило другое, – подключилась к беседе Бетти Бенбоу. – В Дели мимо нас на «роллс-ройсе» промчался махараджа. На нем была одежда из золотой парчи… – Женщина требовательно посмотрела на мужа, который все еще возился с кинопроектором. – Элмер, как только мы вернемся домой, надо будет обновить мне гардероб. Я хочу заказать несколько платьев из парчи, шелка и бархата.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию