Леди-гувернантка - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-гувернантка | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

На металлическом столе, обработанном магической сывороткой от повреждений, как механического, так и магического характера, Дарен положил страшную находку. Надев защитные перчатки, которые имелись к Хейвуда в запасе, некромант осторожно убрал ткань с черепа, зеленого от тины и с пятнами глины, забившей глазницы. Зрелище было пренеприятным и мужчина невольно усмехнулся, едва представил себе, что бы случилось, вытащи лорд Тайрен свой улов на свет при нежных леди, сидевших на берегу. Впрочем, он отчего-то решил, что мисс Эванс вряд ли была бы напугана. Скорее удивлена и заинтригована. Это в ее характере.

Девушка, несмотря на обманчивый нежный образ, казалась слабее, чем была на самом деле. Все же, пережить смерть отца, затем разрыв с женихом, потерю всего имущества и положения в обществе, а затем слухи, все это закалило ее. А ведь могло и сломить.

Он видел не раз, как ломались сильные мужчины. А здесь женщина. Юная, неопытная, но такая притягательная.

Качнув головой и прогоняя наваждение по имени Вивиан, Дарен обернулся к другу, застывшему за спиной со скрещенными на груди руками.

— Как думаешь, получиться призвать владельца черепа? — спросил Нортон.

— Я попробую. Ты сам знаешь, что призыв зависит от многих факторов.

— Я думаю еще о том, что остальные кости вполне могут быть там же, в озере.

— Вот почему ты так смотрел за ужином на рыбу, — усмехнулся Дрейк.

— По этой же причине я запретил детям есть улов.

— А как же твои гости? — глаза некроманта смеялись.

— Поверь, мне их не жаль.

— Я тоже не смог заставить себя попробовать рыбу, хотя умом понимаю, что это глупо.

Оба мужчины улыбнулись, а затем Дарен отошел на шаг от стола и сосредоточился, призывая силу.

— Мне может понадобиться твоя помощь, — предупредил друга Дрейк. — Будь наготове.

— Хорошо, — кивнул Нортон и встал за плечом некроманта, не отрывая взгляда от черепа, мирно лежавшего на столе.

Дарен поднял руки, легко и плавно встряхнул кистями, сбрасывая лишнее напряжение, а затем заговорил.

Мертвый язык лился с его губ привычно и легко. Магия окружила мужчину легкой дымкой-туманом, потекла по пальцам. Дарен даже переменился в лице. Он неотрывно смотрел на объект своего внимания и несколько минут, казалось, ничего не происходило. Череп также лежал на столе, и Дарен уже было решил, что дух не отзовется, когда в помещении вдруг стало холоднее. С губ обоих магов сорвалось облачками пара дыхание. Нортон напрягся. Обвел взглядом пространство, еще сам не понимая, чего ждет. И тут громкий стон-полувздох пронесся в тишине и из глазниц черепа на стол потекла глина, а затем глазницы вспыхнули зеленым цветом болотной ряски.

— Оно здесь, — сказал Дрейк. — Яви себя нам, — проговорил он в пустоту.

— Аааа! — прозвучало вокруг жуткое, отчего мороз прошел по коже.

От стен отрывались тени. Они лоскутами поднимались в воздух, закружились вокруг мужчин, летая лентами, соединяясь меж собой.

— Яви себя, — приказал Дрейк и ленты взвились уже над черепом.

Некромант соединил в хлопке ладони и тени начали стекаться в единый образ. Ленты обвивали пространство вырисовывая фигуру. Вот показались ноги, вот ленты обвили бедра и поднимались выше, создавая силуэт того, кого уже давно не было на этом свете.

Мужчины запрокинули головы, рассматривая духа, принимавшего призрачный облик. Еще несколько секунд, слившихся в одну, и в воздухе зависла сотканная фигура.

— Как любопытно, — произнес Дарен, когда призрак открыл глаза и, кажется, это было единственное живое на его лице, сплетенном из лент теней.

— Любопытно? — проговорил Хейвуд. — Да у меня мороз по коже, — добавил, глядя в красные глаза, горевшие в тумане, словно два угля, раздутые ветром и вырванные из колыбели костра.

— Кто ты? — спросил Дарен понижая голос.

Тень рвано дернула головой, взглянув сперва на того, кто пробудил ее, затем на того, кто стоял рядом с некромантом.

— Кто ты? — приказным тоном повторил свой вопрос Дрейк.

— А…. — распахнула пасть призрачная фигура, после чего ринулась прямо на некроманта, раскинув руки в стороны. Словно в желании обнять мужчину.

Дрейк пригнулся. Нортон метнулся в сторону, избегая контакта с тенью. Глазницы черепа еще раз вспыхнули и погасли.

— Я еще не закончил с тобой, — Дарен поднялся на ноги и вскинул руку, протянув ее в сторону призванной души. Тень с силой ударилась в стену помещения, прошла насквозь почти до середины своего тела, когда из ладони некроманта вылетела лента и, обвив то, что служило существу конечностями, затянулось петлей, остановив беглеца.

— Оно прошло сквозь стены! — констатировал Хейвуд.

— Нет, — качнул головой его друг. — Оно пыталось это сделать. Проклятье, Норт, у тебя здесь что, нет защиты? — он потянул добычу на себя. Тень выскользнула из стены, взмахнула руками, развернувшись в воздухе, и одарив некроманта зловещим взглядом алых глаз. Но Дарен и глазом не моргнул. Дернул ее снова, после чего вернул в пространство над столом, сковав передвижение брошенным магическим заклятьем.

— Теперь не убежишь, — проговорил он. — Надо поговорить, а после вернешься туда, откуда пришла.

— Нам тут одного призрака достаточно, — шепнул другу хозяин замка и Дарен с усмешкой кивнул, поддерживая слова Нортона.

— Это женщина, — сказал он, глядя на недовольного плененного духа. — Есть идеи, кто это может быть, а, Норт?

— На моей памяти никто не погибал до мисс Лукас.

— И это совершенно точно не мисс Вуд, — согласился Дрейк. — Черепу уже много лет.

— Возможно, он вообще не имеет никакого отношения к тому, что происходит в моем замке, — вздохнул Хейвуд.

— И все же, мы выловили это в твоем озере. Надо разобраться, — произнес некромант и посмотрел на призванную душу.

— Кто ты? Я хочу знать, — произнес мужчина. — Дай мне понять, если сможешь. Или кивай, когда ответ на вопрос будет означать «да», — предложил он.

Тень сверкнула красными глазами. Дернулась, пытаясь освободиться, но не преуспела, а потому взглянула на своих пленителей недовольным взглядом.

— Я бы… — начал было Дарен, но тут призрак поднял сотканную из тени ладонь и протянул ее тыльной стороной к говорившему, будто приказывая замолчать.

— Хм, — только и пробормотал некромант, а тень уже сменила положение рук. Одну подняла ладонью вверх и параллельно столу, пальцами второй попыталась что-то изобразить, но мужчины не сразу поняли, что именно.

— Огонь! — сказал Дарен.

Тень кивнула.

— Зачем ей огонь? — удивился Нортон.

— О! — усмехнулся друг. — Ты даже представить себе не можешь, какими поразительно умными бывают души.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению