Леди-гувернантка - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-гувернантка | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Вот и отлично, решила я про себя. Не стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня. И даже не можно, а нужно. Заодно буду знать, где в замке находится библиотека. Подобное знание мне пригодится. Главное, чтобы хозяин дома дал свое разрешение брать книги для чтения.

Мы покинули мои покои и спустились вниз. Одно из ответвлений коридоров, идущих от холла, привело нас с Марией в просторную комнату с высокими потолками и бесчисленным множеством книжных полок, поднимавшихся от самого пола и к потолку. Оказавшись на круглом балконе и завидев некроманта внизу, в зале, я отпустила Марию, поблагодарив ее за помощь. Горничная удалилась, а я несколько мгновений потратила на то, чтобы оглядеть поистине огромную библиотеку лорда Хейвуда. Впрочем, не сомневаюсь, что ее собирало не одно поколение этой благородной фамилии.

— Мисс Эванс? — Дрейк заметил меня прежде, чем я успела сделать первый шаг.

— Мистер Дрейк! — проговорила, ступая по металлическим ступеням винтовой лестницы. — Надеюсь, я не нарушила ваше уединение? — спросила, глядя на мага, который поднялся из-за стола и направился ко мне навстречу, чтобы предложить свою руку.

— Вы очень любезны, — я улыбнулась и некрасивое лицо мужчины озарила улыбка, преображавшая некроманта.

— Решили посмотреть книги? — предположил он. — У Нортона отличная библиотека. Есть даже несколько фолиантов, которые не встретишь даже в королевском собрании.

Его слова пробудили мое любопытство. Книги я любила. А великолепие того, что меня сейчас окружало, пробудило это самое любопытство, но я напомнила себе истинную причину, по которой оказалась здесь.

— Вам удалось что-то узнать от слуг? — спросила тихо, когда Дарен проводил меня к стулу.

— Боюсь, что нет, — он покачал головой, а я бросила быстрый взгляд на огромный камин и глобус, который стоял в углу, рядом с белой мраморной статуей молодой девы, на плече которой сидела северная сова.

По спине невольно пробежала дрожь. Надо же! Здесь тоже есть такая птица. Кажется, все это неспроста, или я совсем потеряла способность к интуиции.

— Кажется, мисс Лукас ни с кем не была в доверительных отношениях, — проговорил мужчина и присел на стул напротив.

Опустив взгляд, мельком отметила записную книжку и магическое перо, которое не нуждалось в чернилах. Книжка была раскрыта, но на ее листах не было ни одной записи. Они были чисты.

— Дело в том, что сегодня, во время нашего урока, леди Каролин обмолвилась о странном незнакомце, который, по ее словам, нравился мисс Лукас, — сказала, игнорируя правила приличия и ненужные в данной ситуации реплики о погоде и прочих пустяках. — Я решила, что вас это должно заинтересовать, — добавила, глядя в глаза мужчине.

В ответном взоре мага промелькнул неподдельный интерес. Он даже придвинулся ближе.

— Прошу поподробнее, — попросил он и я рассказала, или, точнее, просто передала слово в слово то, что сказала мне девочка.

Дрейк выслушал молча, затем кивнул.

— Благодарю. Возможно, теперь я немного продвинусь в своих поисках истины, — криво улыбнулся мужчина.

— Вам стоит поговорить с леди Каролин, — согласилась с магом.

— Обязательно сделаю это, — мужчина поднялся, стоило мне встать со стула.

— Вы уже уходите? — спросил он.

— Да. Я сделала то, что хотела. Надеюсь, что смогла помочь.

— Я тоже надеюсь. — Он прокашлялся. — Скажите, мисс Эванс, как вы посмотрите на то, чтобы мы вместе посетили храм в Монро? — спросил некромант и тут же поправил себя. — Вы, дети и миссис Форест.

— Посмотрю положительно, — вернула улыбку Дрейку.

— Вот и замечательно, — он кивнул, а я, развернувшись, не спеша направилась к лестнице, мысленно похвалив себя за то, что передала наш разговор с Каролин мистеру Дрейку.

Уже на самом верху лестницы, ступив на площадку балкона, отчего-то не удержалась и бросила взгляд вниз, в зал и тут же невольно вздрогнула, заметив, что некромант стоит и, запрокинув голову, следит за мной. Наши взгляды встретились, и маг улыбнулся, а я зачем-то ускорила шаг и поспешно вышла в коридор, ощутив, как гулко ударилось в груди сердце. И невольная улыбка тронула губы помимо моей воли.

* * *

Суббота прошла в заботах и подготовке к урокам. Я решила во что бы то ни стало заинтересовать детей нашими занятиями, а это было не так просто. И следовало хорошенько обдумать каждый шаг и каждое занятие. К тому же, мне очень хотелось посмотреть замок, что я и сделала сразу после обеда, решив самостоятельно прогуляться по залам и подняться на верхние этажи, откуда из окон должен был открывать удивительный вид. На севере — на город, а на юге — на море.

На мой вопрос, обращенный к Марии, есть ли какие-либо запреты в замке на прогулки, горничная ответила, что закрыты для посещения только комнаты господ, но все они находятся на двух нижних этажах.

— Там, наверху, совершенно нечего смотреть, — улыбнулась мило женщина. — Есть, конечно, картинная галерея и зал с доспехами, которые собирали еще предки нашего хозяина, но вряд ли такая юная мисс, как вы, заинтересуется оружием.

— Меня больше интересует вид на море, — ответила с улыбкой.

— Тогда, если позволите, я провожу вас, — предложила Мария и я с радостью согласилась.

Верхние этажи и вправду были нежилыми. По крайней мере, до приезда гостей.

Вместе с Марией мы посмотрели несколько комнат в которых вся мебель была накрыта чехлами. Зашли и в зал с доспехами. Там царил идеальный порядок и было очень чисто. Но, как и предрекала горничная, у меня вид доспехов не вызвал особого интереса. Зато, когда мы поднялись по винтовой лестнице на вершину одной из башен замка, открывшийся вид на морскую гладь доставил мне невероятное удовольствие.

— О, мисс, здесь холодно и ветрено, — посетовала Мария, когда я встала между зубьев башни и посмотрела вдаль, чувствуя, как ветер, наполненный запахами моря, обдувает лицо, забираясь в волосы. Словно пытаясь расплести прическу и выхватить ленту.

— Зато как красиво! — проговорила я.

— Мне не следовало уступать вам и идти сюда, — покачала головой женщина. — Пойдемте вниз.

Решив не спорить, бросила еще один быстрый взгляд в сторону моря, после чего спустилась следом за горничной, успев увидеть вдали на севере, за чертой леса, купол храма и крыши домов.

Нет, определенно, сюда стоит вернуться, но с теплым плащом на плечах и обязательно в шапке.

— Все самое интересное находится внизу, — ступая по ступеням лестницы, сообщила мне горничная. — Музыкальный салон, библиотека, гостиная с камином и курильная комната… Думаю, это вас должно заинтересовать больше, чем пустые комнаты.

— Но когда приезжают гости, вы открываете их? — спросила тихо.

— О, да. Поэтому там всегда чисто и прибрано. Никогда не знаешь, когда лорду Хейвуду захочется наполнить дом смехом и весельем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению