Сделка со зверем - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сделка со зверем | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Взгляд Честера потеплел. Он мягко притянул жену к себе, вынуждая положить голову на плечо.

– Это была честная дуэль, – прошептал он, зарываясь лицом в шелковистые волосы и вдыхая пьянящий аромат цветущей вишни. – Никто не сможет обвинить меня… к тому же, ваш кузен жив.

– Что? – От неожиданности Ариадна отстранилась, изумленно смотря на герцога. – Как?

– Желаете, чтобы я вернулся и добил его? – вежливо осведомился он.

– Добил? Конечно, нет! Что за глупости! – обиженно воскликнула девушка. – Но мне казалось, вы не из тех, кто готов прощать обидчиков!

Честер тихо рассмеялся.

– Какая наблюдательность! – Он потянулся и снова обнял жену. – На самом деле, я оставил его в живых, чтобы попытаться узнать, кто стоит за всем.

От этих слов повеяло холодом. Ариадна вздрогнула и прижалась к мужу.

– За всем? – тихо переспросила она.

Герцог помолчал, подыскивая слова.

– Себастьян отнюдь не глуп, – начал он, нежно поглаживая девушку по спине. – Он не мог не понимать, чем обернется его поступок, к тому же кто-то подсказал ему, что вы будете в усадьбе.

– Странно, что кузен согласился быть пешкой в чьей-то игре.

– Он не согласился. Существуют заклинания, подавляющие разум. Думаю, Себастьян находился под действием одного из них. Вы этого не заметили, поскольку унаследовали дар вашего отца и неподвластны магии. – Честер насмешливо взглянул на Ариадну, она отвела взгляд. – Неужели вы думали, что я не замечу?

– Нет, но… – Девушка вздохнула. – Зачем кому-то натравливать Себа на меня?

Герцог покачал головой:

– Все не так просто. Заклинанием невозможно заставить человека делать что-то против его воли, только блокировать разум, выводя наружу тайные желания. Ваш кузен давно желал вас, Ариадна, его необходимо было лишь подтолкнуть…

Он замолчал, давая девушке возможность осмыслить услышанное. В наступившей тишине было слышно, как Честер-холл пробуждается от ночного сна. Хлопанье дверей, звуки шагов, негромкие голоса слуг, ржание коней, требующих свой завтрак. На фоне этого обсуждаемый заговор казался еще более чудовищным, и Ариадна содрогнулась.

– Я все равно не понимаю, – тихо произнесла она. – Кому понадобилось втягивать Себастьяна?

– Тому, кто плохо знает вас. Я не знаю, чего добивался этот человек. Возможно, он рассчитывал, что вы не окажете яростного сопротивления, или что ваш кузен убьет меня, а может, и то, и другое… В любом случае, мы нарушили его замыслы, а значит, он вынужден будет действовать и наверняка совершит ошибку!

Он вдруг резко перекатился, подминая Ариадну под себя. Сам оперся на руки, нависая сверху:

– Не кажется ли вам, миледи, что в этой постели стало слишком много народу? У нас еще будет время, чтобы обсудить заговор! А сейчас я не желаю делить вас ни с кем!

– Да, милорд, – покорно произнесла Ариадна и была награждена поцелуем.

Глава 28

День вступил в свои права, когда Ариадна, наконец, проснулась. Она потянулась, чувствуя в теле приятную истому, и только тогда заметила, что герцог, полностью одетый, стоит у постели.

– Вы уже встали? – изумилась девушка.

– Увы. Прибыл королевский гонец. Уилл требует объяснений.

Томная нега испарилась, а сердце тревожно забилось в груди. Письмо короля вполне могло быть ловушкой. Ариадна в испуге подскочила, одеяло сползло с груди.

– Что если это западня? Вам обязательно ехать туда?

– Хотите, чтобы я отказался исполнить приказ короля? Да вы мятежница, моя дорогая! – Одним коленом он оперся на кровать, наклонился к жене, лаская взглядом обнаженное тело. – Хотя, должен признаться, способ, который вы избрали для уговоров, превосходен.

Она вспыхнула и натянула соскользнувшие покровы.

– Роберт, вы прекрасно понимаете, что я имею в виду!

– Да, и не стану скрывать, что мне приятна ваша забота. – Честер улыбнулся этой стыдливости. – Но вам не стоит беспокоиться, Вильгельм просто хочет узнать подробности дуэли.

– Тогда мне стоит поехать с вами?

– После чего все будут твердить, что я прячусь за женские юбки!

– Но ведь…

Она прикусила губу, досадуя, что не подумала об этом. Герцог протянул руку и приподнял голову жены, вынуждая смотреть прямо в глаза.

– Это всего лишь разговор с королем.

Ариадна упрямо сжала губы, чем заслужила смешок. Легкий поцелуй, и герцог ушел.

Нежиться в постели сразу расхотелось. Она встала и позвала Дженни. Служанка явилась почти сразу, словно ждала в соседней комнате.

– Миледи?

Глаза девицы сияли, а губы подрагивали, сдерживая улыбку. Ариадна поморщилась, прекрасно понимая, что сплетни о бурном примирении супругов разойдутся по всему дому.

– Принеси мне платье, – приказала она, стараясь, чтобы голос звучал ровно.

– Конечно! – с готовностью отозвалась Дженни. – Какое желаете?

Ариадна задумалась. С одной стороны, герцог уехал в королевский дворец, но он обещал, что визит не займет много времени, и она попросту могла не успеть переодеться к его появлению.

– Желтое… Нет, голубое с атласными вставками, – распорядилась она и тут же спохватилась: – Хотя лучше зеленое…

– Наденьте бирюзовое, – посоветовала Дженни.

– И правда…

Она и забыла о платье, которое ей сшили совсем недавно. Ариадна не носила его, считая глубокий вырез слишком вызывающим, но теперь была рада этому. Опасаясь, что хозяйка передумает, Дженни поторопилась принести наряд.

– Хорошо, что вы помирились с герцогом, миледи, – заметила она, затягивая многочисленные шнуровки, позволявшие видеть белоснежную сорочку. – Вам не придется возвращаться в Маккон-холл.

– С чего ты взяла, что я собиралась вернуться? – Ариадна расправила тончайшее кружево рукавов и взглянула в зеркало.

– Ну как же? Давеча вы были такой расстроенной… – Дженни вздохнула. – Я уж думала, что герцог решил отослать вас!

– Что?

– Ну, вы же с ним ссорились, перечили. Строптивых жен никто не жалует…

Что-то щелкнуло в голове. Ариадна будто снова услышала голос кузена: «Слышал, что тебя изгнали с небес!»

В тот момент, напуганная и ошарашенная происходящим, она не поняла, что Себастьян имел в виду, но сейчас все встало на свои места. Да и Честер утверждал, что кузен появился в саду не случайно.

– Дженни, ты кому-то рассказывала о своих предположениях?

Девушка постаралась, чтобы голос звучал спокойно.

– Буду я такое обсуждать!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению