Сделка со зверем - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сделка со зверем | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– О, да вы пьяны! – тихо рассмеялся Честер.

Недолго думая, он подхватил девушку на руки и направился к лестнице.

– Не надо… я сама, – пролепетала она, не совсем понимая, что должна делать. Ее внесли в спальню и аккуратно посадили на кровать. – Мне надо раздеться…

Она попыталась развязать шнуровку корсажа, но безуспешно: мешала косынка. Тогда девушка начала отстегивать булавки, но вскоре ойкнула, больно уколовшись. Чтобы слизнуть кровь, Ариадна поднесла палец к губам и взглянула на герцога. Он с шумом втянул воздух.

– Встаньте! – коротко приказал он, поднимая жену, словно куклу.

Его пальцы быстро пробежались по ткани, косынка отлетела в сторону, еще несколько движений, и платье будто бы само упало к ногам. За ним последовал корсет.

– Вы так быстро это делаете, – пробормотала девушка.

– Что именно? – отрывисто спросил он.

– Расшнуровываете платье. Можно подумать, что вы работали в услужении у знатной дамы… – Она зевнула. – Вы не будете возражать, если я лягу? Пол шатается…

Не дожидаясь ответа, Ариадна рухнула на кровать и сразу же заснула.

Честер взглянул на нее и тряхнул головой, прогоняя наваждение. То, что глупая девчонка решила его споить, он понял почти сразу. Слишком уж она нервничала и постоянно хватала свой кубок. Пришлось отплатить ее же монетой. Благо кувшина вина хватило с лихвой…

Привыкший к дворцовым пиршествам, герцог, тем не менее, не был уверен, что смог бы сохранить ясность мысли, если бы пришлось пить больше.

Он вздохнул. Как бы ни хотелось провести ночь в покое, время играло против него. Честер подошел к окну и открыл тяжелую раму. Стекла, вставленные в свинцовые переплеты, зазвенели, Роберт покосился на Ариадну, но она ничего не услышала.

Вздохнув, герцог сосредоточился. Миг, и все стало ярче: шорохи ночи, звон посуды, пересуды слуг, обсуждающих внезапную свадьбу хозяйки. Рысь потянулась и мягко забралась на подоконник. На всякий случай оглянулась, а потом легко перепрыгнула на дерево. Пробежав по стволу, зверь соскочил вниз и беззвучно направился к каменной ограде.

Летняя ночь коротка, а Роберту надо было успеть сделать многое.

Глава 8

Темный квартал встретил герцога суетой. Как только Честер шагнул за марево, звериный слух уловил какофонию звуков: грубые голоса сидящих в тавернах, визгливый смех шлюх, дребезжание тележки старьевщика – квартал никогда не спал. В нос ударили запахи помоев, дешевых духов, табака и ориентального чарраса – травы, курение которой вызывало яркие видения.

Зверь неодобрительно чихнул и затрусил по узкой улице, освещаемой светом из подслеповатых окон. Он легко нашел нужное здание. Покосившееся, с потрескавшимися, некогда белыми стенами и цоколем, выложенным диким камнем. Вывеска над рассохшимися дверями гласила, что это таверна «Три рыбака».

Почему именно рыбаки, и что эти бравые ребята сделали такого втроем, чтобы быть увековеченными в названии питейного заведения, история умалчивала. Оборачиваться в человека Честер не стал. Ударил лапами по перекошенным створкам и ввалился в помещение. В зале было шумно и душно.

Клубы дыма плавали под потолком, три стола в центре были сдвинуты, там играли в ориентальные кости. Плоские пластины с возможными комбинациями точек от одной до шести укладывались друг за другом в определенной последовательности. Побеждал тот, кто первым избавится от всех пластин. Судя по крикам, которыми зрители подбадривали игроков, битва была нешуточной.

Оно и к лучшему. Зверь беспрепятственно пересек зал, скользнул за барную стойку и скрылся за панелями. Он двигался бесшумно, и рыжеволосый халфлинг, разливавший эль, не заметил рысь, слишком уж был занят тем, чтобы смешать хмельной напиток с нужным количеством воды.

Небольшой коридор упирался в дверь. Обитая железом, она разительно отличалась от убогой обстановки, царившей вокруг. Герцог потянулся, снова становясь человеком, и переступил порог:

– Здравствуй, Ретт!

Сидящий за столом невысокий человек вздрогнул и в изумлении взглянул на незваного гостя. Впрочем, его тонкие губы сразу же расплылись в улыбке, которая не затронула маленьких, глубоко посаженных глаз.

– Чесс! Драный ты кот! Не ожидал тебя здесь увидеть!

– Твои мышки не сказали тебе, что меня выпустили из Сен-Антуана? – хмыкнул герцог, присаживаясь напротив хозяина кабинета.

– Крыски, мой мальчик, крыски! – поморщился Ретт. Как и все оборотни-крысы, он не любил сравнения с мышами, считая последних тупыми тварями. – И ты же знаешь, что в Сен-Антуан нам вход заказан.

– Конечно, я же сам составлял соглашение между вами и королем! – Честер откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу. – Тебе напомнить, сколько ты тогда получил?

– И расплатился сполна! Зачем ты пришел, Чес?

Как и все дельцы, Ретт предпочитал не тратить время зря.

– Поприветствовать старого друга, – Роберт обворожительно улыбнулся.

– Что, в камере было скучно?

– Увы… – Герцог развел руками. – Ты же не смог навестить меня!

– Не думаю, что ты бы обрадовался этому визиту! Как ты вышел?

– Долгая история. – Честер зевнул. – Скажем так, воспользовался одним из древних законов. Кстати, поздравь меня: я женился!

– Вот как? – Ретт бросил на герцога пристальный взгляд. – Интересно, во сколько тебе это обошлось? Добропорядочная девица…

– Представь, я не заплатил ни гроша. – Напускное веселье спало с Честера, он подался вперед. – Но вот кто-то раскошелился на крупную сумму. Не знаешь, кто?

Хозяин Темного квартала поднял руки ладонями вверх:

– Уж явно не я!

– В этом я не сомневался.

– Зачем тебе знать, кто он?

И без того острый нос Ретта заострился еще больше, и его обладатель стал похож на крысу.

– Вряд ли этот человек действовал из альтруизма.

– Кто знает. Может быть, твоя мать?..

Честер поморщился:

– Мы оба знаем, что королева и пальцем не пошевелит ради меня!

– Вдовствующая королева, Чес!

– Да… Не думаю, что она рада видеть на троне Вильгельма.

– Тебя она тоже не жалует.

– Да, но она знает, что я гораздо снисходительнее отношусь к ее поступкам. Уилл ненавидит и ее, и меня!

– Сейчас она – мать наследника престола!

– Это ненадолго. Вильгельм женится, и Артур отойдет на второй план, и тогда… – Честер окинул комнату задумчивым взглядом. Голые стены, темные, потрескавшиеся от времени балки… Если не знать, то и не скажешь, что герцог разговаривает с одним из самых богатых людей Каледонии. – Как видишь, игра идет по очень крупным ставкам!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению