Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

- Хорошо, дорогая, - Эфран продолжал улыбаться. - Я поступлю, как ты скажешь.

- Идем со мной, - велела я и пошла прочь от замка.

- Стой! - попытался воспротивиться Бертран, но с какой стати мне было его слушать?

К тому же, сейчас меня больше интересовало, куда это я веду муженька Арьи.

Ситуация прояснилась быстро. По крайней мере, с направлением. Мы шли к реке. К той самой, после купания в которой у леди Торвилл и Оливии начались проблемы. Спуск по каменным ступеням особых проблем не доставил. Захватить с собой фонарь я не подумала, но с неба сегодня ярко светила почти полная луна, позволяя видеть всё вокруг.

- Идем купаться, - объявила я Эфрану, подойдя к реке. - Хоть отмоешься, наконец.

А сама поежилась.

Купаться? На дворе вовсю сентябрь. Вода должно быть ледяная.

Да и доверия эта речка не вызывала совершенно.

- Хорошо, любимая.

Эфран был готов, на что угодно, лишь бы я находилась рядом. Только уточнил:

- Ты ведь со мной?

- Да, - ответила я, сняла обувь и первая шагнула в реку.

Шагнула и сжала зубы до боли, чтобы не заорать. Вода была не просто ледяная. В мои ноги будто сотни игл воткнулись разом. Но я сделала еще шаг. И еще один. Зашла по колено, потом почти по бедра. Я знала, что мне необходимо искупаться. Вместе с Эфраном. Иначе всё остальное не получится. Что именно? Это пока оставалось загадкой. Сначала следовало разобраться с первым пунктом таинственного плана, а затем действовать дальше.

- Как же я рад тебя видеть, Арья...

Эфран смотрел с обожанием и, кажется, не чувствовал пронизывающего до костей холода.

Да и с какой стати? Он же труп.

Впрочем, сейчас Арьин муженек выглядел, как обычный человек. И на сумасшедшего больше не походил. Глаза стали ясными, спокойными. Гораздо сильнее безумца напоминал Бертран, который носился по берегу и ругал меня последними словами. Но в воду за нами зайти не решался. Опасался, наверное, что та смоет его долголетие.

Я набрала в грудь побольше воздуха и... сделала это. Окунулась с головой.

Боги!

Это был кошмар. В первый миг показалось, что я сейчас умру. Сердце разорвется и превратится в ошметки. Я вынырнула, хватая ртом воздух, кажущийся невероятно теплым. Но уже через пару секунд стало легче. Внутри меня что-то изменилось. Я перестала чувствовать холод. Исчезла и тревога. Осталось спокойствие. Непоколебимое, непробиваемое.

- Теперь ты, - велела я Эфрану.

А когда он сделал это и снова оказался передо мной, я взяла его за руки и потянула под воду. На глубину. А там... там совершила нечто совершенно безумное. Прильнула к его губам. В голове будто фейерверк взорвался. На целый миг я ощутила на руках и ногах цепи. Они впивались в кожу, калечили плоть. Но наше «слияние» под водой всё изменило. Невидимые цепи упали на дно, и я всплыла на поверхность, потащив за собой и Эфрана. Он изменился. Сажа исчезла. Не осталось и следа вековой усталости на лице.

- Тебе пора, - шепнула я. - Мы свободны друг от друга.

В тот же миг в нескольких метрах от нас из ниоткуда полился свет. За ним показались две фигуры. Я не видела лиц. Могла лишь сказать, что это женщина и мужчина.

- Бабушка, дедушка, - прошептал Эфран благоговейно.

Они протянули к нему руки, приглашая присоединиться к ним.

- Иди, - подтолкнула я Эфрана.

- А ты? - спросил он.

Но, скорее, по привычке. Обожания во взгляде не было. Он обрел свободу от жены.

- Я тоже туда отправлюсь. Однажды.

Он кивнул и снова посмотрел на деда с бабкой. В них он теперь нуждался сильнее, чем в Арье.

Я стояла в воде, не ощущая больше холода, и смотрела, как Эфран идет на свет. Туда, где его давно ждали. Туда, где ему место. Туда, где он обретет покой. А едва муж моего прежнего воплощения исчез, встретившись с дорогими людьми, я направилась к берегу. Шла вдоль лунной дорожки, яростно глядя на притихшего Бертрана.

- Даже не вздумай ко мне лезть, - посоветовала я и уверенной походкой зашагала обратно к «Приюту странника».

Я чувствовала себя странно. И дело было не в мокром платье, прилипшем к телу. Я впервые в жизни ощущала себя цельной. Будто избавилась от некой трещины, которую раньше и не замечала, ибо привыкла к ней с рождения. Причем, ее непросто залили клеем. Она полностью исчезла. Края срослись, не оставив и намека на след. Или шрам.

- Как ты сумела заставить Эфрана уйти? - Бертран не отставал. И не молчал.

- Легко и непринужденно. Поцелуем.

- Полагаешь, это смешно?

- Не полагаю. Знаю.

- Кирстен!

- Я же велела тебе не лезть ко мне, чертово ты ископаемое.

Он на миг замер от такого обращения, но пришел в себя и снова засеменил следом.

- Где Арья?

- Осколок души объединился со мной. Арья... тоже. Если это была она.

- Верни ее! Сейчас же!

Со зла он забылся и вцепился в мой локоть. Округу огласил вой в доказательство, что прикосновения по-прежнему оставляли на коже негодяя знатные ожоги.

Оставшуюся часть пути до замка мы прошли в молчании. Если не считать неразборчивого шипения Бертрана под нос. Не знаю, что уж он там говорил: строил планы мести или проклинал меня, на чем стоит свет. Мне было всё равно. Я изменилась. Превратилась в новую себя. Уверенную, злую и даже опасную. Причем, теперь (после купания) это была именно я. Осколок больше мной не управлял. Я точно знала.

На подходе к «Приюту странника» выяснилось, что Бертран ошибся. Кое-кто всё же проснулся. Помимо осла Ровенира. Мне навстречу бежали Майло, леди Торвилл и Герти. А еще призрачная лошадка, которая до сего момента где-то скрывалась. Замыкал «шествие» всё тот же осёл.

- Нас Лоретта разбудила, - оповестила Герти, нервно взирая на Бертрана, и уточнила: - Кирстен, это ведь ты?

- Я, не беспокойся. Арьи больше нет. И никогда не было. По замку разгуливал осколок нашей души. С Эфраном тоже покончено. Я его отпустила, и он ушел за черту.

- Э-э-э... - выдала Герти, озадаченная моей речью.

Зато Майло улыбнулся.

- Отличные новости. Я рад, что у тебя всё получилось, и ты стала собой. Настоящей собой. Только... - он выставил ладони перед собой и подул в мою сторону, - тебя не помешает высушить.

- Магия! - заорала коза, опасаясь, что в меня, по традиции, ударит рикошет.

Но этого не случилось.

Я с облегчением вздохнула, ибо вмиг оказалось сухой. Одежда и волосы больше не липли к коже, выглядели так, будто и не мокли.

- Ты знал, что мне самой придется разбираться с Эфраном? - спросила я Майло. - Ведь знал, не отпирайся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению