Горничная - читать онлайн книгу. Автор: Нита Проуз cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горничная | Автор книги - Нита Проуз

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Он смотрит на меня с таким выражением, как будто не верит собственным ушам.

– Правда? Ты это серьезно? Ты готова позволить мне здесь остаться?

– Разве не для этого нужны друзья? Чтобы помогать друг другу в беде?

Он медленно качает головой.

– Я не могу поверить, что ты готова сделать это для меня после всего, что произошло. Спасибо тебе. И не беспокойся. Я очень тихий. Я как хорошая духовка – самоочищающийся.

Мистер Престон фыркает и, взяв с подноса маленькую тарелочку, накладывает на нее брускетту, пиццу и поджаренные ломтики моцареллы.

Я решаю последовать его примеру и сервирую угощение сперва для Хуана Мануэля, затем для себя.

– Милостью Родни, – говорю я. – Он задолжал нам обоим намного больше.

– Это правда, – соглашается Хуан.

Шарлотта встает и, взяв пульт дистанционного управления, включает телевизор на круглосуточный новостной канал.

Я готовлюсь отправить в рот первый кусочек поджаренной моцареллы, когда то, что я слышу, заставляет меня застыть с открытым ртом.

– …Через час полиция проведет экстренную пресс-конференцию, посвященную важным новостям относительно поимки убийцы магната Чарльза Блэка. Мы пока не располагаем точной информацией, но рассчитываем узнать подробности обвинения и, вероятно, личность обвиняемого, а также…

Я чувствую на себе все взгляды. Вся моя уверенность в один миг улетучивается.

– И что теперь? – спрашиваю я.

Шарлотта вздыхает:

– Этого я и боялась. Полиции не терпится успокоить общественность и пожать лавры за поимку убийцы.

– Это скверно, – добавляет Хуан Мануэль, ставя свою тарелку на столик.

– А что, если они назовут мое имя? А что, если Родни обо всем узнает еще до того, как доберется до отеля?

– Сейчас пять вечера. У нас в запасе еще час, – говорит мистер Престон.

– Вот именно, – говорит Шарлотта. – Давайте не будем паниковать. Я считаю, что надо действовать по плану. Но времени у нас немного.

Диктор перечисляет обстоятельства смерти мистера Блэка и выводы судебно-медицинской экспертизы: смерть от удушения. Мы все молча слушаем. «…Наши источники утверждают, что следствие, вероятнее всего, не собирается предъявлять обвинение жене мистера Блэка, светской львице Жизели Блэк, и что она по-прежнему остается в отеле. Однако более точную информацию мы получим через час, когда…»

Шарлотта выключает телевизор.

– Будем надеяться, что Родни не смотрит новости. И что Жизель не решит съехать из отеля в ближайшее время, – говорит она.

– Не решит, – говорю я. – Ей некуда больше идти.

Мистер Престон отставляет тарелку в сторону и встает.

– Похоже, я сегодня пойду на работу пораньше, – говорит он. – Молли, ты готова? Ты понимаешь, какие следующие шаги?

У меня не сразу получается заставить себя вытолкнуть изо рта нужные слова. Мир вокруг меня начинает слегка ходить ходуном, но я знаю, что должна двигаться дальше.

– Я готова, – говорю я.

– Шарлотта, когда ты получишь от меня сообщение, ты свяжешься с детективом Старк?

– Да, папа. Я собираюсь дожидаться твоего сообщения прямо возле участка.

– Хуан Мануэль, ты будешь координировать наши действия отсюда? Мы будем звонить тебе, когда нам будет нужна твоя помощь.

– Да, конечно, – отвечает он. – Только скажите, я все сделаю. Я не успокоюсь, пока мы его не поймаем, – говорит он.

Все, что я могла сказать и сделать, сказано и сделано. Аппетит у меня пропал, так что я отставляю тарелку в сторону.

Жаренным во фритюре палочкам моцареллы придется подождать.

Глава 23

Мистер Престон настаивает на том, чтобы мы поехали в отель на такси, чтобы сэкономить время. Мы припарковались за углом, чтобы таксист мог меня высадить. Я чувствую себя неловко, когда мистер Престон платит, но у меня нет другого выбора, кроме как принять его щедрость.

– Молли, ты точно сможешь дойти отсюда пешком? Ты помнишь наш план?

– Да, мистер Престон. Все в порядке. Я готова.

Я произношу эти слова с надеждой, что сама в них поверю, но правда заключается в том, что я дрожу и мир вокруг меня кружится слишком быстро.

Я уже собираюсь выйти из такси, когда мистер Престон кладет руку мне на плечо:

– Молли, твоя бабушка гордилась бы тобой.

Упоминание о бабушке вызывает у меня бурю эмоций, но я сдерживаю их.

– Спасибо вам, мистер Престон, – выдавливаю я из себя, прежде чем выскользнуть из машины.

Дверца захлопывается, и мистер Престон едет дальше без меня.

Я прохожу последний квартал в одиночестве и десять минут жду, прячась в переулке напротив отеля. В вечернем свете он кажется зловеще прекрасным. Золотистые лучи солнца играют на латуни и стекле входной двери, омывая ее таинственным сиянием. Чета Чен спешит на ранний ужин. На нем костюм в тонкую полоску, а она во всем черном, за исключением розового букетика, приколотого к корсажу платья. Молодая семья выбирается из такси после долгого дня, посвященного осмотру достопримечательностей. Сонные родители еле шевелятся. Двое их отпрысков несутся вверх по алой лестнице, демонстрируя служащим свои сувениры. Так в это время бывает всегда – как будто день выплескивает остатки своей энергии на ступени, в то время как сам отель терпеливо ждет ночной тишины.

Подиум швейцара пока пуст. Мистер Престон еще не занял свое место. Без сомнения, он сейчас внизу, облачается в свой великолепный плащ и фуражку, чтобы заступить на смену.

Время тянется невыносимо медленно. От нервного напряжения меня всю трясет. Не знаю, смогу ли я это сделать. Притворство такого уровня мне не по зубам. Единственное, что придает мне силы, – то, что мистер Престон, Шарлотта и Хуан Мануэль со мной заодно.

«Когда веришь в себя, для тебя нет никаких преград».

Я стараюсь изо всех сил, бабушка. Честное слово.

Пора.

Я остаюсь на своем месте, в узком переулке, жмусь к стене какого-то кафе, прячась в его тени. В конце концов появляется мистер Престон в своей щегольской униформе. Он спокойно проходит через вращающуюся дверь и встает на свой подиум на лестничной площадке отеля. Потом достает из кармана телефон, отправляет сообщение и прячет телефон обратно. Я прислоняюсь к стене, хотя и знаю, что она грязная. Если все пройдет хорошо, у меня будет время на стирку. А если нет, я никогда больше не буду чистой.

Проходит еще пара минут. И тут, когда меня уже захлестывает паника, наконец показывается Родни – он торопливо идет по улице к отелю. Должна признаться, что я испытываю смешанные чувства. С одной стороны, его появление означает, что все идет по плану; с другой же – один вид его лживого, подлого лица наполняет меня убийственной яростью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию