1
«Горничная Молли» – международная компания, специализирующаяся на оказании клининговых услуг. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Смысл жизни (фр.).
3
«Аббатство Даунтон» – английский телесериал (шесть сезонов), действие которого происходит с 1912 по 1926 год.
4
На месте преступления (лат.).
5
Здесь: о господи (исп.).
6
Подруга моя (исп.).
7
«Коломбо» – детективный телесериал (США). В главной роли лейтенанта Коломбо снимался Питер Фальк.
8
Букв.: чумное перо (фр.).
9
«Моя прекрасная леди» – мюзикл, созданный на основе пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион».
10
Здесь: слава богу (исп.).
11
Приятного аппетита (фр.).
12
Немедленно (фр.).
13
Крылатая фраза, отсылка к трагедии «Гамлет» У. Шекспира.
14
Лучший в своем роде, первоклассный (фр.).
15
Здесь: нечто трудно определимое, то, что сложно выразить словами (фр.).
Вернуться к просмотру книги
|