Горничная - читать онлайн книгу. Автор: Нита Проуз cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горничная | Автор книги - Нита Проуз

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Значит, ты не стукачка, да? Ты не станешь болтать?

– Я горничная, а не сплетница, чего и всем желаю. Мне платят за то, чтобы я держала рот на замке и приводила номера в безупречное состояние. Я горжусь тем, что делаю свою работу и исчезаю без следа.

Верзилы переглянулись и пожали плечами.

– Все путем? – спросил у них Родни. Они кивнули, потом занялись спортивной сумкой на постели. – А ты? – спросил Родни у Хуана Мануэля. – Все хорошо?

Хуан Мануэль кивнул, но его губы сжались в резкую линию.

– Ладно, Молли, – сказал Родни, глядя на меня своими пронзительными синими глазами. – Все будет хорошо. Просто сделай свою работу, как делаешь обычно, ладно? Приведи этот номер в порядок, чтобы никто даже не догадался, что Хуан и его приятели здесь были. И никому ни слова.

– Ну разумеется. А теперь, с твоего позволения, мне пора браться за дело.

Родни подошел ко мне вплотную.

– Спасибо, – прошептал он. – Потом поговорим подробнее. Давай встретимся сегодня вечером, хорошо? Я все тебе объясню.

Такое предложение от него я получила впервые. Я не могла поверить своим ушам.

– Я с радостью! – сказала я. – Значит, это свидание?

– Конечно. Угу. Жди меня в лобби в шесть. Сходим с тобой куда-нибудь, где можно без помех поговорить.

Верзилы тем временем подхватили спортивную сумку, протиснулись мимо меня и открыли дверь номера. Они посмотрели в коридор – налево, потом направо. Затем жестом пригласили Родни и Хуана Мануэля следовать за ними. Все четверо торопливо покинули номер.

Остаток того утра прошел в бурной деятельности. Пока я яростно убиралась, мечтая о том, чтобы поскорее наступило шесть часов, я внезапно поняла, что с утра надела на работу старые, но еще не совсем ветхие слаксы и одну из бабушкиных блузок с высоким воротником. Для первого свидания с Родни этот наряд решительно не годился.

Я закончила прибирать номер, вывезла свою тележку в коридор и отправилась на поиски Суниты, которая работала на другом конце этажа.

– Тук-тук, – сказала я, хотя дверь номера, который она убирала, была открыта настежь. Сунита оторвалась от своего занятия и посмотрела на меня. – Мне нужно кое-куда сбегать по одному делу. Если вдруг придет Шерил, не могла бы ты сказать ей, что… что я скоро вернусь?

– Хорошо, Молли. Уже давным-давно время обеда, а ты за все утро так ни разу даже не присела. Ты имеешь полное право на передышку.

Что-то напевая себе под нос, она вновь взялась за уборку.

– Спасибо, – сказала я и, выскочив из номера, поспешила по коридору к лифту.

– Молли? У тебя все в порядке? – спросил мистер Престон, когда я, преодолев вращающиеся двери, проплыла мимо него.

– Все просто превосходно! – бросила я, обернувшись, и бегом припустила по тротуару.

Завернув за угол, я добежала до небольшого бутика, мимо которого проходила каждое утро по пути на работу. Я всегда останавливалась полюбоваться симпатичной лимонно-желтой вывеской и манекеном в витрине, каждый день облаченным в новый шикарный наряд. Обычно я не хожу за покупками в подобные места. Они рассчитаны на гостей отеля, а не на их горничных.

Я толкнула дверь и очутилась внутри. Ко мне тут же подошла продавщица.

– Кажется, вам нужна помощь, – сказала она.

– Да, – ответила я, слегка запыхавшись. – Мне срочно нужна одежда. У меня сегодня вечером свидание с объектом потенциальной романтической интриги.

– Ух ты, – сказала она. – Вам повезло. Романтические интриги – мой конек.

Приблизительно двадцать две минуты спустя я выходила из магазина с объемистым лимонно-желтым пакетом, в котором лежал топ в крупный горох, очень обтягивающие джинсы, которые, по словам продавщицы, именовались «скинни», и пара туфель на каблуке рюмочкой, хотя лично я в жизни своей не видела рюмок, которые были бы хотя бы отдаленно похожи на эти каблуки. Когда продавщица объявила итоговую сумму, меня едва удар не хватил, но отказаться платить на этапе, когда все вещи были уже уложены в пакет, показалось мне нарушением правил приличия. Я расплатилась дебетовой картой и поспешила обратно в отель, стараясь не думать о потраченных деньгах, которые должны были пойти на оплату квартиры, и о том, чем мне теперь за нее платить.

На работу я вернулась в 12:54, ровно к концу обеденного перерыва. При виде моего пакета из магазина мистер Престон покосился на меня, но ничего не сказал. Я поспешила по мраморной лестнице в подвал, в подсобные помещения, где спрятала свои покупки в шкафчик, и принялась за работу, пока Шерил ни о чем не узнала.

Ровно в шесть вечера я вошла в лобби отеля, облаченная в свой новый наряд. Мне даже удалось соорудить у себя на голове некоторое подобие укладки при помощи щипцов для завивки, которые я позаимствовала в отделе хранения забытых гостями вещей. Я разгладила волосы по всей длине и подвила кончики, подражая тому, как это при мне делала Жизель. Когда в лобби появился Родни и принялся оглядываться по сторонам в поисках меня, его взгляд сначала скользнул мимо и лишь потом вернулся обратно, потому что с первого взгляда он меня не узнал.

– Молли? – сказал он, приблизившись ко мне. – Ты выглядишь… непривычно.

– Непривычно хорошо или непривычно плохо? – уточнила я. – Я доверилась местной продавщице, и, надеюсь, она не ввела меня в заблуждение. Я не очень разбираюсь в моде.

– Ты выглядишь… великолепно. – Родни торопливо огляделся по сторонам. – Давай уйдем отсюда, ладно? Можно пойти в «Олив гарден». Это недалеко отсюда.

Я не могла поверить своим ушам! Это была судьба. Знак свыше. «Олив гарден» – мой самый любимый ресторан. И бабушка тоже его любила. Каждый год в ее и мой дни рождения мы устраивали совместный праздничный выход, к которому прилагался нескончаемый чесночный хлеб и бесплатный салат. Последний раз мы выбрались туда вместе, когда бабушке исполнилось семьдесят пять. В честь праздника мы заказали по бокалу шардоне.

– За тебя, бабушка, и за твои три четверти века! И чтобы еще четверть как минимум!

– Согласна, согласна! – сказала бабушка.

Родни выбрал мое любимое обеденное заведение! Это была судьба! Мы были обречены быть вместе!

Когда мы выходили из отеля, мистер Престон внимательно наблюдал за нами.

– Молли, у тебя все в порядке? – спросил он, протягивая руку, чтобы поддержать меня, пока я неловко ковыляла вниз по лестнице в своих новых туфлях на каблуках-рюмочках. Родни сбежал по ступеням раньше меня и уже ждал на тротуаре, уткнувшись в свой телефон.

– Не беспокойтесь, мистер Престон, – заверила его я. – У меня все просто замечательно.

Когда мы дошли до последней ступеньки, мистер Престон понизил голос.

– Надеюсь, ты не с ним куда-то собралась? – спросил он.

– Вообще-то, – прошептала я, – именно с ним. Так что, с вашего позволения….

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию