Ведьма, околдовавшая его - читать онлайн книгу. Автор: Алена Ячменева cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма, околдовавшая его | Автор книги - Алена Ячменева

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Ой, да. Это я люблю, — подтвердила она, отпивая. — Мой любимый напиток. Здорово омолаживает.

Король осуждающе покачал головой, не одобряя подобные сравнения и шутки, но ответной улыбки не сдержал.

— А куриный суп оздоравливает, надо полагать?

Женщина поджала губы, отставляя бокал.

— Вы себе не представляете, какой силой обладает обычный суп, сваренный с любовью.

— Ого, — хмыкнул Никандр. — Так, получается, вы суп для Рита варили с любовью? Неужели он настолько вас вчера покорил?

Однако его шутка не пришлась по вкусу Ламии, как и её о трупах и их составляющих не понравилась ему.

— Боюсь, этот суп мне не удался, но я честно старалась.

— Даже не знаю, радоваться этому или огорчаться. А если серьёзно, вы не хотели помогать? Или что пытались этим сказать?

— Лишь то, что для выздоровления необходимо время. Я осмотрела вашего наставника, оценила то, что ему уже дала Олин, и единственное, что посоветовала бы сама, — спокойствие и сон.

— Неужели так трудно было об этом сказать?

— Видели бы вы себя, — хмыкнула Ламия, орудуя ножом в тарелке. — Да у вас такой отчаянный взгляд был… Если бы я отказала в помощи, вы бы начали проклинать меня, кричать. Больной бы тоже переживал. А так я дала вам час спокойствия… Иногда достаточно надежды и веры для выздоровления. В итоге ваш наставник ведь выжил? Ему, мне сказали, даже стало лучше.

Никандр был вынужден кивнуть, хотя поступок королевы всё ещё казался ему насмешкой.

— Ну вот. Считайте, я его исцелила одним своим взглядом и куриным бульоном, — заявила она, отправляя в рот последний кусок и откладывая приборы.

«Ведьма», — подумал Никандр, который и не знал, что возразить на её слова, и в то же время не хотел мириться с её правотой.

— А ваша лекарь что же — этого не знала? — проворчал он, также откладывая вилку и позволяя девушкам поменять тарелки и поставить перед ним десерт.

— Как вы уже верно заметили, Олин достаточно молода. И раньше ей никогда не приходилось лечить мужчин, как и таких уважаемых гостей. Она испугалась, поэтому попросила позвать меня — решила, что допустила ошибку или что-то ещё не сделала. Однако это не умаляет её таланта как лекаря, — добавила жестко Ламия, не дав возразить Никандру. — Прошу заметить, что вашего наставника, как и второго вашего спутника, на ноги поставила именно она. И в том, что они заболели, виновата не только Дарана. Я из собственного запаса выделила для вас и ваших людей сильное, редкое зелье, но они по какой-то причине отказались от него. Так что не надо упрекать меня и моих слуг в негостеприимстве. В конце концов, мы вас не ждали, не приглашали. Вы свалились на нас неожиданно. Требуете что-то и высказываете недовольство. Мы вообще могли ворота не открывать. Кто знает, что за бродяга забрел в глушь и представился королем. Я вас не знаю. По моим сведениям, король Шерана — Ратор. Да и как выглядит он, я тоже не представляю. Пока я верю вам на слово.

Никандр пристально смотрел на неё. Она отвечала ему таким же прямым, сильным, не терпящим возражений, немигающим взглядом. На этот раз его даже не задело то, что она сравнила его с бродягой.

— Своих людей вы в обиду не дадите? — усмехнулся он не осуждающе, а скорее одобрительно. Он уже понял, что подобной женщины никогда не встречал, а после её речи в защиту обычной девочки-лекаря и стражницы лишь убедился в том, что ему попалась не просто красивая женщина, но ещё и сильная.

— На то они и МОИ люди, — кивнула королева.

— Что ж. Это похвально, — отступил Никандр в этом поединке взглядов и кивнул девушке в благодарность за обновленный напиток. Та смущенно улыбнулась, опуская взгляд и отходя к стене.

— Я не нуждаюсь в вашей похвале, — сказала Ламия, следя за служанкой, которая исподлобья продолжала наблюдать за мужчиной. — Просто знайте, что не стоит при мне ругать моих людей, а при них — меня.

Никандр испытал неловкость, тут же начиная гадать, что именно она имеет в виду: его расспросы слуг сегодня или вчерашний разговор при Олин?

— Вы злитесь?

Женщина пожала плечами.

— Нет. Я привыкла, что с мужчинами, особенно высокого положения, непросто. Но мне импонирует то, что вы не поддаетесь слепой вере в те нелепицы, которые сочиняют про меня. Такого я ещё, если честно, не встречала, — сказала она, отправляя в рот ложку на этот раз с упомянутым ею вишневым десертом, а затем кивнула служанке, и та подала ей бокал с водой.

— Так, значит, вы ещё рассматриваете меня в качестве жениха, даже несмотря на моё «хамство»? — усмехнулся мужчина.

— А вы согласны на моё предложение? — поинтересовалась Ламия, переводя на него взгляд.

«Я ещё об этом пожалею. Но упустить такую…»

— Да, согласен, — кивнул он решительно.

Ламия довольно улыбнулась, не сводя с него все того же зеленого гипнотизирующего взгляда. Но отвечать не торопилась.

— И когда свадьба? Сможем завтра все организовать?

Женщина рассмеялась.

— Какой вы быстрый, — хмыкнула. — Как минимум мне надо дождаться подтверждения вашей личности от своих людей. А вообще, я хочу, чтобы вы здесь пожили месяц перед свадьбой.

— Месяц? — повысив голос, переспросил возмущенно мужчина.

Ламия важно кивнула.

— Мне необходимо убедиться в том, что вы проживёте достаточно долго, чтобы я могла забеременеть. Если же вы останетесь здоровым и невредимым через месяц, сыграем свадьбу. А там уже будет от вас зависеть, как быстро вы получите золото…

Никандр был шокирован и бесконечно возмущен новым условием королевы.

— Вы понимаете, что я не могу ждать месяц?! Мне необходимо вернуть трон.

— Как уже говорила, я вас не держу. И мне торопиться некуда. К выбору мужа необходимо подходить ответственно. Я же выдвигаю претенденту себе в женихи лишь одно требование — живучесть. И, войдя в ваше положение, прошу месяц, чтобы вы её продемонстрировали. Если же вы не располагаете временем, то… что ж… не вы — так кто-то другой будет. Подожду, — заметила она безразлично, продолжая орудовать ложкой.

Никандр смотрел на неё зло, сжимал собственный столовый прибор и думал о том, как ей удалось парой слов и взглядов так завладеть его вниманием, так заинтересовать, что упоминание «другого» породило в его душе неприятие и ярость.

«Ведьма!».

Она вновь подняла на него глаза и одарила тем же гипнотизирующим зеленым взглядом.

«Точно ведьма!».


После ужина задумчивый Никандр возвращался в покои не спеша. Там он застал уже привычную картину: Рит и Фавий дожидались его, как заботливые родители единственное чадо, отправившееся на свидание.

— Ну как? Договорились? — спросил сиплым голосом советник.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению