Ведьма, околдовавшая его - читать онлайн книгу. Автор: Алена Ячменева cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма, околдовавшая его | Автор книги - Алена Ячменева

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Не ешь здесь. Для этого столовая есть, — проворчала Рамилия неодобрительно, глядя на то, как Ламия присаживается с тарелкой в руках рядом с трупом.

— Угу, — ответила ей королева.

Управляющая вновь покачала головой и оставила свою Госпожу в одиночестве наслаждаться десертом.


А вечером, когда Ламия проснулась после своего дневного сна, Рамилия уже поджидала её около кровати, радостно улыбаясь и разве что не подпрыгивая на месте от нетерпения сообщить новость.

— Что? — сонно и лениво поинтересовалась королева, садясь на край постели и поднимая руки над тазом, который для неё придерживала одна из служанок, чтобы вторая могла полить на её ладони воду.

— Советнику Риту стало лучше, — объявила Рамилия. Ламия удовлетворенно хмыкнула, не ожидая другого ответа. — А король никуда не уехал и не собирается. Сегодня выходил осматривать территорию замка и уже интересовался тобой.

Ламия широко и недоверчиво раскрыла глаза.

— Остался? Он… нормальный?

— Не уверена. Но, может, тебе такой и нужен?

ГЛАВА 13. Противоречивые слухи

Никандр пожалел о том, что сбежал из подземелья королевы практически сразу, как только поднялся в замок. Собственный поступок показался ему трусливым, нелепым и глупым. Он столько времени отрицал то, что слухи о Ламии могут быть правдивыми, а увидев её в, бесспорно, странном антураже, самостоятельно додумал то, чем она там занималась. И даже не попробовал уточнить, действительно ли она поедает человеческие органы. Развернулся и трусливо сбежал. А ведь если вспомнить её выражение лица, она не выглядела испуганной из-за того, что он застал её на месте преступления, как и не выглядела виноватой. Она удивилась и его неожиданному визиту, и тому, как быстро он сбежал.

Никандр вновь поморщился от воспоминании того, как решительно он шёл к ней и как затем позорно сбежал. Какая-то нелепая ночь получалась, как и все его пребывание в замке.

— Ну что? Что сказала королева? — встретил его Фавий, когда король вошёл в гостиную.

— Неважно, — качнул головой Никандр. — Как Рит?

— Вроде лучше. Жар спал, спит крепко, даже не кашляет. Олин не решилась его будить ради супа. — Воин кивнул на светловолосую лекаршу, которая уснула в кресле около камина, укрывшись собственной курткой.

— Насчет бульона… не давайте его Риту, даже когда проснется, — дал распоряжение Никандр, заглядывая в комнату советника. Тот действительно крепко спал и уже не был таким бледным, как час назад.

— Почему? Королева ведь специально для него варила.

— На всякий случай. Неизвестно, что она туда положила… — прошептал Никандр, снова воскрешая в памяти образ трупа и Ламию над ним.

— Как это что? — удивился Фавий. — Курицу. Что ещё?

У Никандра было предположение, что основой для бульона послужил бедняга со стола королевы, но он старательно отгонял эти мысли, что было очень непросто. Намного легче было довериться слухам, увиденному мельком собственными глазами и трусливо сбежать. А вот остаться — труднее. Он надеялся, что поступает правильно, а не глупо. И не подвергает свою жизнь и жизни друзей опасности даже не быть убитыми, а быть съеденными.

— Не знаем мы, из чего это сварено.

— Курицей же пахнет, — никак не мог понять опасений короля Фавий. — Да и ты пробовал ведь.

Никандр сглотнул слюну, подавляя рвотный рефлекс.

— Иди спать, — посоветовал он и направился в собственную спальню, надеясь забыться сном и отделаться от чувств, которые испытывал, — стыда за свою слабость и трусость и страха перед неизвестностью.

Однако его надежды оказались напрасными, он так и не смог крепко уснуть. Несколько раз задремывал, но тут же просыпался, видя перед собой то окровавленное тело брата, а то и Ламию, поедающую его. От завтрака он отказался, не в силах смотреть на еду после кошмаров и сумасшедшей ночи.

Риту наутро стало ещё лучше. Он даже немного поел. Правда, по настоянию короля не тот суп, который приготовила для него королева, а немного вареных овощей. Мясо Никандр запретил своим людям пока здесь употреблять.

Фавий после бессонной ночи спал, Рит тоже после завтрака снова уснул, Рамилия на пороге не появлялась и, судя по словам девушки, которая накрывала для них стол, тоже спала, как и королева. Поэтому Никандр оказался предоставлен сам себе и вновь был вынужден ждать, когда хозяйка замка проснется.

Сегодня королю необходимо было решить, принимает он предложение Ламии или отвергает его. И он склонялся все больше к последнему и тому, чтобы просить помощи у Бравии, как и советовал ему изначально Рит. Однако природное упрямство не позволяло признать, что он был неправ и потерял две недели совершенно бесполезно. Поэтому перед отказом он решил осмотреться в замке. И сделать это лучше всего было сейчас — при свете дня, когда надоедливая управляющая и странная королева спят.

Он вышел из комнаты и направился к лестнице, ведущей на первый этаж. Ему встретились несколько девушек: стражницы, которые вместо того, чтобы нести службу, расслабленно играли в карты, служанки с бельевыми корзинами, которые при виде него замерли на месте и разве что глаза не принялись тереть.

В замке царили тишина и покой, как будто он спал вместе с королевой. И, скорее всего, именно так и было: придворные дамы, большинство прислуги почивали, чтобы ночью бодрствовать вместе с Госпожой.

— Извините, — окликнул он служанок, которые несли охапки свежих цветов в сторону столовой, где Никандр вчера ужинал вместе с королевой. Девушки застыли на месте при виде него, широко и недоверчиво раскрыв глаза, как и первые две, кого он встретил сначала. — Где выход из замка? — поинтересовался.

Служанки, продолжая гипнотизировать его недоверчивыми взглядами, молча указали в сторону лестницы. Но, где находится выход, мужчина и сам помнил, ему хотелось поговорить с жителями замка.

— А, да, точно. Ищу пути отступления из логова Ламии, — усмехнулся он, надеясь пошутить и добиться той же реакции, что от других жителей Салии, которых встречал до этого. Думал, девушки начнут заверять его в том, что королева чудовище и от неё надо скорее бежать, что советовали ему Рамилия с Дараной, но те неожиданно нахмурились при нелестном отзыве о своей Госпоже.

— Не надо было тогда и приезжать, — словно обидевшись, ответила одна из них, обе одарили его презрительными взглядами и поспешили уйти, но он их остановил.

— Подождите. Как вам здесь живётся? В замке Ламии? Она, наверно, всякие страшные обряды проводит, демонов вызывает, человечину ест… мужчин убивает одного за другим. Даже мужей и детей не щадит…

Обе одарили его ещё более презрительными взглядами.

— Не надо говорить того, чего не знаете, — сказала все та же девушка. — Вам бы только обсудить чужое горе. Пошли отсюда, — обратилась она к своей подруге.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению