Брак по ошибке, или Муж для попаданки - читать онлайн книгу. Автор: Ева Никольская cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брак по ошибке, или Муж для попаданки | Автор книги - Ева Никольская

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Несмотря на множество хлопот, отвлекавших от мрачных дум, время ползло мучительно медленно, а успокаивающие отвары что-то совсем не действовали. Когда же ночь все же вступила в свои права, а стрелки часов начали показывать четверть двенадцатого, я неожиданно успокоилась и даже малость повеселела. Будто что-то внутри меня подавило неуверенность, усмирило панику и… вернуло мне ощущение силы, которое испытывала в часовне.

На какой-то миг я испугалась, что и голод тоже вернется, но нет – ничего такого, к счастью, не произошло, однако пузырек с «Даром жизни» я с собой все равно прихватила. А перед тем как пройти вместе с магами сквозь портал, открытый Оскаром, вновь почувствовала тот самый взгляд, от которого свербит промеж лопаток, и, сама не зная зачем, сказала мысленно:

«Развлекаешься за наш счет, Мар? Нет чтобы удачи пожелать!»

Ночной бриз всколыхнул волосы, принеся насмешливое:

«Удачи, Джульетта!»

Глава 18

Королева Ульрика была высокой худощавой женщиной с водянистыми, как у Сольвейг, глазами и такими же светлыми волосами, доходившими ей до пояса. В полночь она вышла из пучины морской к нам навстречу с минимумом охраны, будто специально давала понять, что пришла с миром. Вода стекла с ее стройной фигуры, оставив женщину и двух сопровождавших ее мужчин абсолютно сухими.

Мужчины, хм… как-то я упустила этот момент, называя ундин морскими девами. А ведь есть и морские парни! Двое из них как раз и стояли сейчас перед нами: оба высокие, широкоплечие блондины с отмороженными лицами и без какого-либо видимого оружия. То ли они врукопашную собирались защищать свою госпожу в случае нападения, то ли были магами, способными разметать недругов по скалистому берегу, как мелкую рыбешку шторм. Проверять это на себе не хотелось, хотя мы готовились и к такому повороту тоже.

Аккуратный венец на голове ее величества напоминал обычную диадему, разве что камни в ней сверкали в лунном свете так ярко, что слепили глаза. Поэтому на украшения королевы Океаруса я предпочитала не смотреть, сосредоточившись на всем остальном. Одета главная ундина была довольно скромно, встреть я ее на оживленной улице при свете дня и без короны, не обратила бы, наверное, внимания.

Вину свою в похищении Эвелины и Ритки она признавала, правда, в оправдание свое сказала, что первую забрала не только ради артефакта, но и для блага внучки, ибо в ней проснулась кровь и дар ундин, которые требовали обучения в специальных условиях. К тому же Иза-Аза прекрасно знала, где и с кем находится ее дочь, и поначалу не возражала, пытаясь под этим предлогом убедить пасынка ускорить работу над артефактом. Когда же ничего не получилось, герцогиня начала требовать вернуть ребенка, обвиняя во всем мать, только назад уже дороги не было – бабушка всем сердцем прикипела к внучке. И не только она. Ну а Маргариту Сольвейг, покидая поместье лорда Блэквуда, и вовсе прихватила по собственной инициативе. Королева такого приказа ей не отдавала, хотя и оказала достойный прием моей сестре.

Короче, белая и пушистая овечка, а не владычица морская! На самом деле, если бы не пропажа наших с Лео сестер, эта хитрая гадина могла бы меня убедить. А так… рыбина она пучеглазая! Скользкая и лживая манипуляторша, как и все ее дочурки! Яблочки от яблони недалеко упали.

– Вы не понимаете… – грустно вздыхала королева.

– А по-моему, мы все прекрасно понимаем! – Леонард, учитывая ситуацию, был само спокойствие. Внешне. Но, стоя рядом с ним, я кожей ощущала, насколько он напряжен. Чуть резковатые движения, металлические нотки в голосе и взгляд, в темной зелени которого тлеет тщательно скрываемое бешенство.

Эта венценосная тварь похитила его сестру, держала девочку у себя пять лет, не позволяя видеться с родными, а сейчас пыталась вызвать в нем сочувствие. Сочувствие, черт возьми! И что у этой «креветки» в голове?

Встреча проходила при свете луны и фонарей, которые мы с собой принесли. Нас не шантажировали и не запугивали, как ожидалось, нас убеждали и уговаривали, давя на жалость. В ногах, конечно, не валялись – не королевское это дело, но тихим и трагичным голосом рассказывали печальную историю ундин, которые всего лишь пытаются спасти свой народ от неминуемой гибели, открыв «ворота» в мир, неподвластный Триединому.

– Наши сестры и братья погибают там, на Кеане…

– И поэтому всех их надо притащить сюда? – Лорд Брэмор, в отличие от Леонарда, вежливым быть даже не пытался. – Чтобы, превосходя по численности людей, вы смогли совершать свои преступления, никого не стесняясь?

– Вы ошибаетесь! – Королева всплеснула руками, в глазах ее промелькнула досада. А стражи, сопровождавшие ее величество, даже не шелохнулись. – Я просто хочу спасти свою семью.

– Мы с Юлей тоже. От вас, – процедил сквозь зубы маркиз, крепче сжав мою руку.

Во время беседы он не отпускал мою ладонь, будто опасался, что безобидная с виду ундина скинет светскую «маску» и по-варварски выкрадет меня прямо у него из-под носа. Я, признаться, тоже этого побаивалась, потому неосознанно жалась к мужу, игнорируя ироничные комментарии Эрна, который опять ревновал. Нашел время!

«Вовсе я не ревную! – фыркнул зверек мне в ухо. – Просто вы с Лео такие забавные».

Он, как обычно, сидел на моих плечах, изображая воротник.

«Так надежней», – парировала я, после чего призвала песца к тишине на ментальном проводе, ибо королева опять заговорила.

– Вы не понимаете, – повторила она, качая головой. – Но если сами увидите… да, конечно! Вы все должны увидеть собственными глазами! – просияла ее величество, что напрягло меня даже больше возможного нападения. – И сестер своих заодно заберете, – обрадовала нас ундина. – Если они, конечно, захотят уйти, – добавила она «ложку дегтя» в предложенную нам «бочку меда».

– Вы их зачаровали?! – взвился ворон.

– Запугали, – поддержал друга мой супруг.

– Или шантажом заставили делать все, что надо вам, – подала голос и я. – Вы ведь так любите шантаж, ваше величество, – съязвила, разглядывая королеву Океаруса.

На вид ей было лет тридцать (максимум тридцать пять), что совершенно не вязалось с наличием у нее взрослой дочери, пятой по счету. Хотя, может, она икру, как рыба, мечет, а не вынашивает ребенка девять месяцев подряд. Кто этих морских тварей знает!

– А вы бы не прибегли к шантажу, Юлия, погибай где-то ваша семья? – Блондинка вперила в меня взгляд. Не кроткая овечка, а волчица в овечьей шкуре!

– Ваша семья живет и здравствует, – парировала я, имея в виду местных ундин. – Еще и интриги плетет, как пауки паутину! Вы людей похищаете, принуждаете, зачаровываете, – припомнила ожерелье, подсунутое мне Сольвейг. – Разве так просят о помощи, когда в ней действительно нуждаются?! Верните наших сестер, тогда и поговорим о проблемах ундин и методах их решения.

– Верно! – поддержал меня Ив, сложив на груди руки и нагло усмехнувшись. Королеву он не боялся, ее охранников тоже. Хотя, может, просто делал вид, что ему сам черт не страшен – ворон это умеет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению