Расцвет магии - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Расцвет магии | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Фэллон направилась к выходу из больницы, чтобы не заставлять своих животных ждать слишком долго, и в приемной увидела Ханну. Та склонилась к прелестному маленькому мальчику с розовыми от мороза щеками и светлыми кудрями, которые торчали из-под вязаной красной шапки с изображением танцующего снеговика. Ребенок умоляюще заглядывал в глаза молодой медсестре и держал ее за руку.

– Конечно, я осмотрю ее, – пообещала Ханна. – Только дай мне время одеться и захватить саквояж.

– Ей совсем плохо, – слегка шепелявя, пролепетал мальчик, в больших голубых глазах блестели слезы. – Кашляет и кашляет. И лоб очень горячий.

– Мы дадим ей лекарства, и все пройдет, – заверила Ханна, затем заметила Фэллон и представила своего собеседника: – Это Бобби. Его мама заболела.

– Очень жаль это слышать.

– Она плохо себя чувствовала и отправила меня за врачом, – мальчик уставился на Ханну большими голубыми глазами. Вряд ли он был старше шести или семи лет. – Ты можешь ей помочь. Идем со мной.

Фэллон попыталась утешить малыша, положив руку ему на плечо, но он отшатнулся и прижался к Ханне.

– Где твоя мама? – спросила Избранная, отчасти удивленная, что не в состоянии разглядеть в душе Бобби ни света, ни тьмы. Лишь невинное круглое личико. – Снаружи ждет мой скакун. Он может отвезти нас всех очень быстро.

– Нет! Только Ханна! Идем со мной сейчас же!

– Успокойся, сейчас иду. Все в порядке, – медсестра рассеянно улыбнулась Фэллон и посмотрела на нее пустым взглядом.

– Конечно, не буду мешать.

Фэллон резко оттолкнула Ханну и ударила по мальчику волной магии. Он дико завопил, а голубые глаза стали черными, как вороново крыло.

– Это моя добыча! – закричал Бобби, и из детской ладошки в сторону одурманенной девушки устремилась струя пламени.

Фэллон перехватила ее и уничтожила. Затем быстро вскинула щит, подставляя под следующий сгусток огня, направленный уже в нее.

– Думаешь, что сможешь одолеть меня, чертенок?

– Она моя! – взвыл мальчик, с ненавистью молотя кулачками по невидимому барьеру. – Отдай! Я приказываю! Верни мою добычу!

– Катись к черту! – парировала Фэллон, краем сознания отмечая, что сзади слышится звук приближающихся шагов, и крикнула: – Не подходите!

– Так нечестно! – из черных глаз потекли слезы ярости. – Ты злая. Я все расскажу, и вы все умрете! Вы все будете гореть, гореть, гореть!

– Теперь я тебя вижу. Вижу тьму в твоей душе.

– Она сожрет и тебя. Ням-ням – и все! – маленький чертенок визгливо расхохотался и попытался переместиться в пространстве, но не сумел и принялся недоуменно озираться. Затем, к изумлению Фэллон, повалился на пол и принялся молотить по нему руками и ногами. – Гадкая, гадкая тварь! Пусти меня домой! Немедленно, сволочь!

– Вот невоспитанный ребенок. Ты не вернешься домой, пока не успокоишься. Кто тебя послал сюда?

Лицо Бобби теперь пошло красными пятнами, от слез глаза и нос распухли. Но черные радужки сверкали той же яростью, когда мальчишка начал собираться для броска, как паук, чей яд может отравить, несмотря на небольшой размер.

– Темная принцесса передавала послание. Подавись, сестричка! – выплюнул Бобби, вбирая в себя магию, втягивая ее, как воздух перед выдохом.

– Не надо, – предупредила Фэллон.

Но мальчик ее не послушал и выпустил огненный шквал. Когда стихия наткнулась на невидимый барьер и отрекошетила, на невинном личике отразились изумление и страх. А затем языки пламени поглотили напавшего.

– Боже, – прошептала Рейчел, которая стояла на коленях возле потрясенной Ханны, после чего вскочила.

– Не надо, – покачала головой Фэллон, перехватив главврача за руку. – Он уже мертв. Ты ничем не сможешь помочь.

– Но… Но он же был еще совсем ребенком.

– Возраст ничего не меняет. В первую очередь Бобби являлся Темным Уникумом. Невинность служила лишь маской.

– От него ничего не осталось, даже пепла.

– Адский огонь пожирает все на своем пути. Нужно провести обряд очищения. Пожалуйста, попроси принести соль и сушеный терескен. – Стараясь собраться с духом, Фэллон обернулась и помогла Ханне подняться на ноги. – Прости, что толкнула так сильно. Хотела убрать тебя с линии огня.

– Что произошло? Что это было?

– А что ты запомнила?

– Я… – Ханна прижала ладонь ко лбу. – Когда я закончила с экзаменом, то услышала, как кто-то меня зовет. Кажется, маленький мальчик, и он плакал. А потом… ничего. – Девушка встряхнула головой, словно старалась вытащить наружу воспоминания, затем нахмурилась. – Нет, ничего. Пришла в себя уже лежа на полу. А тот ребенок – то существо – ужасно кричало.

– Он погрузил тебя в транс и обладал немалой силой и мастерством, несмотря на юный возраст. А тебя планировал забрать с собой в качестве жертвы, сказав, что у него заболела мама.

– Кажется, я что-то помню. Но все так размыто… Он собирался меня убить?

– Думаю, нет. Скорее всего, его отправила Петра, чтобы привести тебя к ней. Как козырь при ведении переговоров.

– И чтобы уязвить Дункана и Тоню. И тебя. Но их в первую очередь, – ошеломление и замешательство на лице Ханны немедленно сменились холодной яростью. – Вот маленький ублюдок!

– Как он сумел пробраться через защитные барьеры и систему безопасности? – возмутилась Рейчел.

– Полагаю, именно поэтому Петра и отправила ребенка. Он меньше и способен легче проскользнуть через посты. Плюс она его экранировала. Даже я не сумела заглянуть в душу этому мальчишке. Именно так и догадалась, что дело нечисто. Эта принцесса тьмы не так умна, как себя считает. Как бы там ни было, мы устраним дыры в системе охраны, – пообещала Фэллон и спросила Ханну: – Ты как, в порядке?

– Да, небольшой ушиб, – та поморщилась и потерла пострадавшее место. – Ничего страшного.

– Пусть Дункан и Тоня сделают для тебя оберег. Они знают какой. И носи его, не снимая.

– А сейчас идем в кабинет, чтобы я могла тебя осмотреть, – сурово велела Рейчел.

– Я в порядке. Приземлилась на задницу. А вот от таблетки, чтобы заглушить головную боль, не отказалась бы.

– Это из-за того, что ты резко вынырнула из транса, и не с помощью того, кто тебя в него погрузил, – объяснила Фэллон. – В таких случаях травяные настои помогают лучше химии.

– Поняла, – кивнула Рейчел и поманила за собой Ханну. – Идем.

– Хорошо, хорошо. Пока, Фэллон.

– Вот тебе и спокойное утро, – вздохнула главврач, уводя помощницу.

Фэллон отправилась из больницы прямиком к Уиллу, чтобы сообщить о проникновении, оставила его размышлять о способах усиления охраны, а сама пошла разыскивать Лану, чтобы вместе с ней разработать дополнительную магическую защиту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию