1
Альфред Теннисон, барон (1809–1892) – английский поэт, стихотворение «Свобода» в переводе Д. Е. Мина.
2
ОИТН – отделение интенсивной терапии новорожденных.
3
35 акров – больше 1400 соток.
4
15 футов – чуть больше 4,5 м.
5
Цитата из пьесы «Король Лир» в переводе Б. Пастернака.
6
5 фунтов = 2,27 кг.
7
6 футов = 1,83 м.
8
7 футов = 2,13 м.
9
Пенсильвания-авеню – улица Вашингтона, соединяющая Белый дом и Капитолий.
10
Потерянный рай. Книга I, пер. А.А. Андреева.
11
Больше 15 метров.
12
1 фут = 0,3 м, 1 дюйм = 2,5 см.
13
250 фунтов = 113,4 кг.
14
Предпочитаешь говорить по-французски (фр.).
15
Ты говоришь по-французски очень хорошо (фр.).
16
Спасибо (фр.).
17
Итак (фр.).
18
Стихотворение «О слепоте», пер. Ю. Корнеевой.
19
Сэр То́мас Бра́ун (1605–1682) – один из английских прозаиков эпохи барокко, писал на оккультно-религиозные и естественно-научные темы.
20
30 миль – чуть больше 48 км.
21
Что произошло? (фр.)
22
Не волнуйся (фр.).
23
Какая красота! Какая прелесть! Спасибо, подруга, большое спасибо. Мне… (фр.)
24
Боже мой! (фр.)
25
Не так ли? (фр.)
26
Мне очень жаль, друг мой (фр.).
27
Святые небеса, проклятье, вот шлюха!
28
Все не так.
29
Кадуцей – жезл, обвитый двумя змеями; символ медицины в США.
Вернуться к просмотру книги
|