Расцвет магии - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Расцвет магии | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Значит, я для тебя всего лишь старый приятель, – горько проронил Мик.

– Ты тот, кто поддержал меня в поиске духовных спутников. Тот, кто заставлял меня смеяться, несмотря на тоску по родным. Тот, кто подарил первый поцелуй. Тот, кто стал моим первым настоящим другом за пределами семьи. Тот, кто теперь сражается рядом со мной. Ты неотъемлемая часть моей жизни. И так будет всегда.

– Но ты никогда не сможешь полюбить меня.

– Я всегда буду любить тебя, ты же знаешь.

– То не так, как мне бы хотелось.

– Нет, не так. Но чувства от этого не становятся менее глубокими и искренними.

– Я надеялся, что у меня есть шанс, – тихо произнес Мик и отвернулся, возвращаясь к созерцанию серой дымки над водной гладью. – Но теперь знаю, что надежды нет. – Он обернулся и встретил взгляд девушки, но между ними словно возникла стена. – Я продолжу сражаться за Избранную до последнего вздоха, но просто не могу находиться рядом с Фэллон. Маллик перенесет меня на базу, и мы будем готовы к нападению на Нью-Йорк, когда ты прикажешь. Но пока прошу, передавай информацию через Джоджо.

– Хорошо. Послушай… Если бы ты и твои чувства ничего для меня не значили, я бы не явилась сюда. Если бы ты и твои чувства ничего для меня не значили, я бы не ушла сейчас. Да пребудет с тобой свет, Мик.

Фэллон решила не перемещаться в пространстве сразу домой, а вызвать Леоха и дать себе час, чтобы проветриться и позволить улечься вихрю эмоций. Она летела над полями: какими-то возделанными, какими-то заросшими. Летела над дорогами и магистралями, полными заброшенных машин. Над мостами, которые обрушились в реку. Олени и дикие лошади бродили повсюду и невозбранно выискивали под снегом траву.

Невдалеке парил ястреб, пока не заметил добычу и не спикировал вниз с резким криком. После этого воцарилась тишина. Всем миром теперь правила тишина.

Кое-где виднелись признаки жизни людей: небольшие палаточные лагеря, блеск солнечных панелей на крышах.

И пепелище, над которым поднимался к небу черный столб дыма после недавнего рейда Мародеров.

Скорее из необходимости сменить курс, чем в надежде обнаружить выживших, Фэллон свернула в сторону пожарища и вскоре услышала крики, рев моторов. Затем рассмотрела сквозь густой дым распростертого на земле мужчину. Мародеры окружили женщину.

На двух мотоциклах они сидели по двое, на третьем – только водитель. Все имели при себе оружие. Даже радуясь возможности сразиться, Фэллон постаралась выбросить из головы все мысли. И, подобно ястребу, спикировала на добычу, начав размахивать мечом сразу, как только спрыгнула с единорога. Первый мотоцикл с двумя ездоками отлетел в сторону, а одинокий водитель лишился головы через несколько секунд.

Последние жертвы решили оказать сопротивление. Осыпав Фэллон градом пуль, от которых она закрылась щитом, Мародеры разделились. Мужчина с пассажирского сиденья соскочил и попробовал зайти сзади, пока женщина с дюжиной косичек и безумными от жажды убийства глазами направила мотоцикл прямо на Избранную.

Она только покачала головой, поражаясь глупости врагов, после чего отпрыгнула в сторону, сделала сальто и врезала щитом в лицо противнице. Затем развернулась и пнула в живот мужчину, который пытался подкрасться сбоку.

Он отшатнулся, но удержал равновесие. Женщина с расквашенным носом оскалила окровавленные зубы и вытащила кинжал. Один из сбитых в самом начале схватки Мародеров проковылял ближе, сбрасывая с плеча винтовку.

Фэллон поразилась, насколько ситуация напоминала драку с наколдованными фантомами возле хижины Маллика, и крикнула врагам, которые пытались окружить:

– У вас есть последний шанс остаться в живых. Сложите оружие и сдайтесь!

Вместо ответа женщина с разбитым лицом испустила боевой клич и бросилась в бой, стрелок прицелился и спустил курок, а третий Мародер напал, размахивая коротким клинком.

Фэллон повалила первую, рубанув мечом по коленям, волной магии отразила пули и швырнула их обратно в обладателя винтовки, а удар последнего врага парировала. Раздались новые выстрелы.

Тело третьего противника дернулось, на груди расцвели кровавые пятна. А потом он рухнул на землю.

Женщина, которую ранее окружили Мародеры, теперь стояла на коленях, сжимая пистолет обезглавленного мотоциклиста обеими руками. На посеревшем от изумления лице выделялись широко распахнутые темные глаза, черты искажала гримаса ярости.

– Оружие тебе больше не понадобится, – мягко заверила Фэллон. – Все уже закончилось.

– Джонни! – воскликнула женщина, отбросив пистолет, будто тот обжигал руки, и спотыкаясь, побежала к распростертому на грязи и углях мужчине. – Они убили моего Джонни!

– Позволь взглянуть, – попросила Фэллон, осторожно отодвигая рыдающую собеседницу в сторону, чтобы проверить пульс пострадавшего.

Его ранили из пистолета, но пуля прошла навылет, не задев жизненно важные органы. Нещадные побои – другое дело. Они могли привести к внутренним повреждениям и стать причиной гибели, если срочно не исцелить хотя бы часть.

– Помогите ему. Пожалуйста, помогите ему!

– Именно этим я и занимаюсь. Его зовут Джонни?

– Да, да, – кивнула женщина, укладывая голову пострадавшего себе на колени и целуя его избитое лицо.

– А тебя?

– Люсия. Люси.

– Говори с ним, Люси. Пусть знает, что ты в порядке.

Пока новая знакомая шептала что-то спутнику сквозь всхлипы и гладила его по волосам, Фэллон занялась самыми тяжелыми повреждениями и начала медленно, как учила мать, исцелять их, слой за слоем.

Раздробленный череп. Забрав часть боли, девушка ощутила, как раскалывается голова, и стала лечить раны еще осторожнее, вправляя, смягчая последствия. Сломанные лицевые кости, челюсть, нос. Ребра, рука, запястье.

– Достаточно.

– Нет, нет, пожалуйста! Вы должны ему помочь!

– Я помогла. Поверь, Джонни сейчас находится в стабильном состоянии. Нужно доставить его к целителям, врачам. И они справятся с лечением лучше меня. Ты тоже ранена.

– Совсем немного. Главное – он.

– Я знаю место, где вы оба сможете получить помощь, оба окажетесь в безопасности. Леох! – когда единорог приблизился, Фэллон сделала ему знак наклониться. – Залезай.

В глазах Люси мелькнул страх, но она послушно забралась верхом. Избранная очень аккуратно приподняла Джонни на магической воздушной подушке и переложила его на спину Леоха.

– Ты… Вы… Уникум?

– Верно, – кивнула Фэллон и обернулась на поле боя, пристально вглядываясь в тела. Искры жизни не просматривались. Что ж, Мародеры сделали свой выбор, но все равно не годилось оставлять их так, на поживу падальщикам и воронам. Она взмахнула рукой, поджигая трупы, и запрыгнула в седло. – Меня зовут Фэллон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию