Эти ведьмы не горят - читать онлайн книгу. Автор: Изабель Стерлинг cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эти ведьмы не горят | Автор книги - Изабель Стерлинг

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Именно это вызывает противоречивые чувства. Всю жизнь меня учили любой ценой скрывать магическую энергию. Она стала моей глубоко личной тайной. Но решение признаться Джемме, показать истинную себя дает ощущение свободы.

Кто-то толкает меня плечом – хрустальный шар выскальзывает из рук и летит на пол. Магическая сила срабатывает, и воздух сгущается в буферную подушку. Я реагирую в последний момент, разрядив воздух. Пол покрывается хрустальными осколками буквально с секундным опозданием.

За спиной раздается резкий смешок.

– Осторожнее, ведьмочка! Ты пораниться могла.

По спине бегут ледяные мурашки ужаса, когда я оборачиваюсь посмотреть, кто меня толкнул. От паники в крови бурлит адреналин.

– Что тебе надо, Нолан? – Фальшивое раздражение в голосе маскирует страх.

Этот угол торгового зала не виден стоящему за кассой Кэлу. Я – один на один с парнем, который швырнул кирпич в окно моего дома и, возможно, столкнул машину с моста.

С парнем, который, вероятно, и есть Охотник на ведьм.

Нолан склоняет голову набок и растягивает губы в хищной ухмылке.

– Решил оценить результат трудов своих. – По верхушке хрустального шара он проводит пальцем с ленивым терпением человека, уверенного, что ему дозволено все. – Интересно, от порезов следы останутся?

На языке крутится миллион колких ответов, но холодный рассудок напоминает: я опасалась, что Нолан не просто самодовольный урод, поэтому должна держать себя в руках. Над дверью звенит колокольчик, и я цепляюсь за возможность перевести стрелку.

– В магазин кто-то пришел. Мне пора.

– На твоем месте я бы не спешил. Нам нужно о многом потолковать. – Нолан преграждает мне путь – теперь не сбежать. – Я знаю, что ты сделала у меня дома. – Он наклоняется и шепчет: – Я расскажу твой секрет всем и каждому.

– Не понимаю, о чем ты! – заявляю я, надеясь, что раздражение докажет, какую он якобы чушь порет. Вот только голос срывается. Я пытаюсь протиснуться мимо Нолана. – Прочь с дороги!

Нолан хватает меня за руку, пригвождая к месту. У меня останутся синяки: так сильно он впился пальцами.

– Сперва ты сознаешься в содеянном.

– Пусти! – Вырываюсь из тисков, дрожа всем телом.

Нолан по-прежнему не дает мне пройти к кассе. Пытаюсь вспомнить магические приемы, которым нас учили накануне (например, заморозить кровь противника, отыскав в ней энергию воды), но воспоминания уплывают, как дым сквозь сачок.

Нолан достает сотовый.

– Сперва ты на камеру сознаешься в своих преступлениях.

– В преступлениях?!

– Эй, у вас все в порядке? – Бентон сворачивает за угол, огибает битое стекло и смотрит то на меня, то на Нолана. – Что здесь творится?

– Не твое дело, Холл! – Нолан вскидывает голову и стискивает зубы. – А теперь, если позволишь, мы с Ханной поговорим без свидетелей.

Бентон вопросительно смотрит на меня, и я качаю головой.

– Нет, не позволю. – Бентон встает между мной и Ноланом. – Думаю, тебе пора уйти.

Нолан злобно прищуривается.

– Заставь меня.

– Нолан, не провоцируй! Ведь я могу по первое число тебя отметелить…

Мелькают кулаки и, не успеваю я разобраться, что к чему, Нолан валится на пол. Почти уверена, что он ударил первым, но в итоге нос расквасили ему.

– Тварь! – шипит он, закрывая лицо руками.

– Лед приложи, поможет, – совершенно невозмутимо советует Бентон, будто разбивать носы для него в порядке вещей.

Нолан поднимается и стряхивает осколки с одежды. Кажется, он до сих пор готов драться, но не очень доволен раскладом сил.

– Я с тобой еще разберусь! – грозит Нолан, разворачивается и по пути к выходу сталкивает на пол второй хрустальный шар.

Выдыхаю я лишь в ту секунду, когда за ним захлопывается дверь.

– Ты как, ничего? – Бентон поворачивается ко мне и осматривает битое стекло на полу. – Я могу заплатить за ущерб.

– В этом нет нужды, – отвечаю я и спешу в подсобку за щеткой.

Скрывшись от Бентона, судорожно выдыхаю. Руки дрожат, и я прижимаю ладони к глазам, чтобы слезы не текли. Больше не могу. Я не в силах выносить новую реальность, в которой за каждым углом таятся Охотники на ведьм. Ненавижу постоянный страх и непонимание того, Охотник Нолан или просто придурок.

Я заставляю себя сделать несколько глубоких вдохов, чтобы воздух успокоил мою тревожную энергию. Когда возвращаюсь к Бентону, он предупреждает пожилую женщину об осколках на полу и ведет ее к другому прилавку. Вернувшись, забирает у меня щетку и сметает крошево в кучку.

– Позволь возместить ущерб. Один из шаров разбился из-за меня.

Я начинаю возражать, но выразительный взгляд Бентона превращает возражения в кивки. Тем более, судя по всему, расходы для него неощутимы, по крайней мере, не так, как для наших сверстников.

– Спасибо! – говорю я, и Бентон улыбается. Опускаюсь на колени, чтобы парень смел осколки на совок, и замечаю синяк, темнеющий у него на подбородке. – Нолан все-таки ударил тебя?

– Что? – Он машинально касается своей челюсти. – Ах, здесь? Нет… Просто пару дней назад я участвовал в турнире. Из-за полученного удара занял только второе место.

– Второе место тоже очень круто. – Я выпрямляюсь и выбрасываю осколки в мусорный контейнер. – Еще раз спасибо, что отшил Нолана. Ты же мог и не вмешиваться.

– Всегда пожалуйста, Уолш! – Бентон легонько толкает меня плечом, и мне кажется, что наши отношения, наконец, нормализовались, а его влюбленность позади. – Мы идем в полицию? С учетом видео, которое ты мне прислала, и хамства Нолана в «Котле» доказательств у нас достаточно, верно?

Я неопределенно хмыкаю, потому что Бентон складывает одну головоломку, а я – другую. Рост у Нолана – точь-в-точь как у напавшего на Веронику, а атлетическое сложение – как у Охотника. Нужно сообщить Арчеру о приходе Нолана и выяснить, продвинулся ли он в расследовании…

– Ханна!

– Что?

Бентон наклоняет голову, присматриваясь ко мне.

– Ты в порядке? Я думал, ты будешь рада поймать Нолана.

– Я рада. Хотя… вот даже не знаю… Хорошо, что мы выявили злоумышленника, но досадно, что случилось то, что случилось. – Мы убираем остатки осколков, и я веду Бентона к кассе. – И ты видел внедорожник. Может, это та же самая тачка, которая столкнула нас с Джеммой с моста.

– Как Джемма? – спрашивает Бентон, чуть краснея.

Я старательно запоминаю его реакцию, чтобы позже поделиться с подругой.

– Лучше. Уже из больницы выписалась, но танцевать не сможет еще несколько месяцев.

– Джемма наверняка сильно расстроена, но я рад, что у нее все более-менее. И у нее, и у тебя. – Мы протискиваемся мимо туриста, рассматривающего руны. – Нужно найти связь между аварией и машиной Нолана, тогда у полиции не будет причин нам не верить. Завтра можно съездить к его дому и проверить, нет ли на автомобиле повреждений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию