Сказки темного города. Крылья - читать онлайн книгу. Автор: Наталиса Ларий cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказки темного города. Крылья | Автор книги - Наталиса Ларий

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Я плачу за твое тело, внимание ко мне и не более того, Арья. Мне не нужна рядом влюбленная в меня девчонка-фэйри. Я видел, что нравлюсь тебе, но это максимум, что нужно мне от такой женщины, как ты. Ты – фэйри. Я более никогда не свяжу свою жизнь с крылатой…, – он замолчал.

– …тварью, – прошептала я, с горечью посмотрев на него. – Договаривай.

Фард отвернулся снова к окну.

– Она тоже говорила мне о любви. Почти два года я слышал эту ядовитую песню. Потом – столько же пытался забыть эти слова, каждое утро приезжая на могилу своего сына. Почему я здесь? – спросил он. – Здесь все ясно. Я плачу и получаю то, что мне нужно. Никто из ваших лицемерных продажных женщин не скажет, что любит. А теперь появилась ты и вновь эти слова готовы слететь с губ прекрасной крылатой девушки, спящей в моей постели. Но в этот раз я уже не зайду так далеко, Арья.

– Ты слышишь себя? – непонимающе прошептала я и встала перед ним. – Я не она. Я не Лира. Ты сам так сказал…что не стоит тебе более грести всех под одну гребенку.

– Я все сказал. С рассветом ты заберешь вещи и уедешь к себе. Я заплачу тебе большую сумму денег, чтобы ты ни в чем не нуждалась и встала на ноги. Скоро все в государстве наладится и будет легче. Далее ты сама по себе, маленькая фэйри. Не нужно было любить…я этого не просил.

Я какое-то время смотрела в глаза Фарда, затем вздернула подбородок и сухо бросила:

– Я тоже не хотела этого, но сердце не спрашивают. Я все поняла, ваше высочество. Более беспокоить вас не буду. И деньги мне ваши не нужны. Не пропаду.

С этими словами я направилась к выходу.

–Арья, – окликнул он меня у двери, и я остановилась.

– Слушаю вас, – дрогнувшим голосом проговорила я.

– Не вздумай возвращаться сюда. Я дам тебе все, что только нужно, чтобы ты жила дальше в достойных тебя условиях, – в его словах прозвучала некая тень предостережения, но мне было уже все равно.

– А какие достойные условия для шлюхи? – безразлично бросила я в ответ. – И запомните, вы с сегодняшнего дня для меня никто и зовут вас никак, ваше высочество, – я едва смогла выдавить из себя презрительную улыбку и, сделав картинный реверанс, стремглав вылетела из комнаты.

Спустившись по ступенькам, я распахнула входные двери и, задыхаясь, начала жадно хватать свежий утренний воздух. Быстро подойдя к дремлющему Грифону, я вскочила в седло и пустила его галопом по направлению к особняку Фарда. Когда въехала на его территорию, то, отшвырнув поводья подбежавшему ко мне сонному конюшему, пулей влетела в дом. Быстро поднявшись к себе, я начала нервно собирать свои вещи. Трясущиеся руки отказывались слушаться, и я то и дело роняла на пол то расческу, то баночку с пудрой, то еще какой-то мелкий предмет.

– Ты что делаешь? – прозвучал спустя мгновение за моей спиной сонный голос Фелис, и я повернулась к ней.

– А на что это похоже? – строго спросила я девушку.

– Что случилось? – испуганно пролепетала она, окинув меня взглядом.

– Твой брат меня выгнал. Он понял, что у меня к нему чувства зарождаются, и решил, что ему рядом не нужна влюбленная в него шлюха-фэйри. Приказал собрать вещи и на все четыре стороны, – хрипло проговорила я, пытаясь запихнуть поглубже в чемодан платье.

– Арья, постой, – Фелис подошла ко мне и положила руки мне на плечи.

Я же только отшатнулась в ответ.

– Да послушай ты! – уже заорала она на меня и больно ухватила за предплечье. – Что-то просто случилось, Арья. Он не мог вот так тебя выгнать просто потому, что понял, что нравится тебе. Я же сама видела, как он на тебя смотрит! Что-то случилось!

– Да ничего не случилось, Фелис, – горько засмеялась я. – Это ты видишь все просто в таком еще свете…чистом. А я хорошо знаю Фарда. Все, что ему нужно, есть в заведении Ливии. Вот там все самое желанное у него и есть. А я…так, попробовал приручить крылатую…как собачонку. Попробовал…не понравилось. Вот и все.

– Так, ладно. Ты езжай, раз уже так решила. Но это не конец, вот увидишь. Я поговорю с ним и все разрешится. Только не натвори глупостей, у тебя трое детей, – назидательным тоном проговорила Фелис, и я засмеялась.

– Это точно. У меня трое детей, – покачала я головой смеясь. – Вот ради них и жить буду дальше. Только теперь такой глупой уже больше не буду. А говорить с ним не надо. Он все уже сказал.

– Но ты хоть со мной не перестанешь общаться из-за того, что Фард сделал? – нахмурено спросила она у меня.

– Нет, конечно, ты что! – улыбнулась я. – Я всегда буду рада видеть тебя в моем доме. И знаешь, приходи ко мне со своим чернокрылым. Познакомишь нас, и я хоть посмотрю на него, что он из себя представляет. Чтоб не переживать за тебя.

– Правда? Можно? – настороженно проговорила Фелис.

– Конечно можно, – я погладила ее по плечу и взяла в руки саквояж. – А теперь мне пора. Да, и вот это не мое, – я сняла с шеи бусы и серьги, опустив их на столешницу. – Пусть подарит той, с кем ему…комфортней.

– Арья, – Фелис сочувствующе посмотрела на меня.

– Ничего, все хорошо, – проговорила я и, чмокнув ее в лоб, вышла из дома.

– Что в такую рань-то, – пробурчал себе под нос вечно недовольный извозчик, зашвыривая мой саквояж в экипаж.

– Лучше рано, чем поздно, – с подтекстом проговорила я больше для себя, чем для него, и уставилась в окно.

Как только экипаж выехал за ворота, я точно знала, что буду делать. Обида, злость, горечь, разочарование и трезвый взгляд на вещи – с таким багажом я возвращалась домой, и именно этот багаж, я точно знала, не даст мне более совершить ошибку. Едва только я переступила порог дома, то позвала Бриту и сказала, отдавая ей саквояж:

– Мне нужна модистка и срочно. Лучшая.

Брита поразмыслив сказала:

– Есть одна. Я могу съездить и привезти ее. Утро еще, она должна быть дома.

– Давай. И пусть захватит все, что нужно для быстрого преображения платья.

Брита сделала реверанс и, отнеся саквояж в мою комнату, быстро выбежала из дома. Я же оставила на попечение второй няньки детей, а сама направилась к магазину, в котором одевались исключительно богатые эльфийки. Ступая по каменной мостовой, я с удивлением заметила, что многие фэйри, приветствуя, учтиво склоняют передо мной голову. Нахмурившись, я остановила одну девушку, которая так же улыбнувшись поприветствовала меня.

– Я чего-то не понимаю, может быть, – спросила я у нее. – Не так давно меня извозчик не захотел подвозить, а сейчас…

– А сейчас вы образец пусть не для подражания, но единения фэйри так это точно, – улыбнулась девушка. – Вы ведь маленькую принцессу не побоялись приютить в такое шаткое для всех время. И этим заслужили уважение от всех нас. Храни вас высшая сила, – девушка сделала реверанс и пошла дальше, заставив меня удивленно смотреть ей вслед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению