Сказки темного города. Крылья - читать онлайн книгу. Автор: Наталиса Ларий cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказки темного города. Крылья | Автор книги - Наталиса Ларий

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Я улыбнулась и, чмокнув Мэрил в щеку, вернулась к ждущей меня в экипаже Фелис. Едва только я села напротив нее, как она осторожно спросила, кивнув на заведение, из которого я вышла:

– И это сюда наши мужчины ходят?

– Да, – я натянуто улыбнулась в ответ.

Фелис прильнула к окну и в этот момент из дверей заведения вышел граф Айрон.

– Господи! – тихо воскликнула Элис. – И он сюда ходит!

В ее глазах было столько ужаса, что я даже не знала, как мне реагировать на такое, то ли смеяться, то ли плакать.

– Ну да, ходит, – пожала я плечами.

– Какой ужас! Я же его знаю хорошо. И жену его. Она такая хорошая у него. Тихая, милая. Фу…А он в бордель ходит! Идет домой и целует свою жену после того, как едва вылез из постели другой, – Фелис с ужасом наблюдала, как мужчина садится в свой экипаж.

– И ваш брат тоже сюда ходит, – осторожно проговорила я.

– Фард не женат! – воскликнула она. – Где ему еще искать ласки женщины? – уже более тактично проговорила она. – Для неженатого мужчины это приемлемо.

– Для них всех это приемлемо, – сухо бросила я в ответ.

– Мой муж никогда не будет ходить по таким злачным местам! – она гордо вздернула подбородок и тряхнула своими волосами. – Мужчину нужно ублажать так в постели, чтобы у него не было желания заглядывать под юбку другой женщины.

Услышав это, я рассмеялась, узнав в Фелис себя до того, как увидела черную подноготную жизни мужчин.

– Ты научишь меня? В смысле…расскажешь, что они любят? – тихо прошептала она и покраснев опустила глаза.

Я даже закашлялась, когда поняла смысл ее слов.

– Я? – удивлению моему не было предела.

– Ну да. Ты же оттуда, – они кивнула на быстро удалявшееся здание, пока наш экипаж сворачивал на развилке. – Ты знаешь значит такое, чем можно привлечь мужчину или сделать так, чтобы он был с тобой.

Раскрыв рот, я удивленно наблюдала за этой милой девушкой, которая стыдливо хлопала ресницами, прося меня о таком. Затем осторожно проговорила:

– По правде говоря, Фелис, я ничего такого особенного еще не знаю. В смысле не смогла настолько еще постичь азы роли куртизанки, чтобы с уверенность утверждать, что любят или нет мужчины.

Фелис окинула меня взглядом и проговорила:

– Как? Но ты же…

– Да, я из борделя. Но у меня кроме твоего брата никого еще не было. Я провела с ним ночь, а потом он забрал меня оттуда. Так что постель Фарда – весь мой опыт. Да и то, скудный, поскольку спали мы с ним лишь дважды и…научить меня чему-то… у него просто не было на это времени.

Глаза Фелис скользили по моему лицу и спустя какое-то время она довольно улыбнулась.

– Это хорошо, – подмигнула она мне.

– Это ни хорошо, ни плохо. Это просто факт, – пожала я плечами.

– Да я не о том, – засмеялась она. – Ну да ладно.

– А тебе зачем знать такое? Выйдешь замуж и потом уже всему тебя муж научит, – нахмурила я брови.

– Да, ты права, – отмахнулась она от меня и уставилась в окно.

Я же только недоуменно пожала плечами, поскольку такого интереса к этой стороне жизни мужчины и женщины от невинной девушки уж никак не ожидала.

Огромный рынок, на который заехал наш экипаж спустя пару часов езды по городу, был просто кладезем всего, что только можно было вообразить. Одежда, игрушки, дешевые украшения, зерно, ткани, выпечка, фрукты, сладости – всего этого добра было хоть отбавляй на его прилавках, которые длинными рядами образовывали этакие улочки, по которым неспешно ходили покупатели, одежда которых сама за себя говорила о том, к какому сословию принадлежат ее хозяева. Шагая по каменной кладке, мы с Фелис пробирались в ту часть рынка, где продавали игрушки, поскольку я, помня сетование директрисы пансиона о том, что у детей даже игрушек нет, решила внести свой маленький вклад в эту проблему. Остановившись у одного прилавка, я начала рассматривать деревянных солдатиков, куколок, глиняных зайцев и прочих животных, а также искусно сшитых медведей и клоунов. Фелис же то и дело оглядывалась, словно ища кого-то. Когда же я закончила торговаться с владельцем лавки и начала складывать купленные игрушки в мешок, Фелис проговорила, указав мне на небольшую кофейню метрах в ста от нас:

– Я посижу там, пока ты расплатишься. Такая толкотня, прям дурно стало.

– Конечно, – я мельком посмотрела на кофейню. – Закончу выбирать и подойду к тебе.

Фелис отошла от меня, а я еще добрых полчаса придирчиво рассматривала покупаемые игрушки, поскольку мне хотелось выбрать для малышей все только самое лучшее. Когда последний медведь обрел свое пристанище в мешке, я вытащила десять золотых и отдала их продавцу, поблагодарив при этом. Завязав мешок, я подняла его и в этот момент увидела, что около длинного навеса, где по обыкновению продавали лошадей, собралась толпа зевак.

– Можно мешок пока возле вас постоит? Я вернусь сейчас за ним, – спросила я и, когда продавец учтиво кивнул, направилась к толпе.

Едва только я оказалась в толпе перешептывающихся фэйри и эльфов, как на небольшой подмосток вышел громила-эльф и грозным хриплым басом проговорил:

– Сегодня у нас особый товар, – с этими словами он вытолкнул вперед себя…ту девочку фэйри, чернокрылую принцессу-предсказательницу, которую я видела тогда в пансионе. – Чернокрылая ясновидящая. Начальная цена пять золотых.

Я в ужасе окинула взглядом нахмуренных фэйри, которые явно не хотели видеть то, как унижают маленькую представительницу некогда правящей династии.

– Пять золотых и у вас будет личная предсказательница в доме, – строго прохрипел мужчина.

В толпе стояла просто гробовая тишина. Никто явно не хотел покупать малышку. Эльфы не хотели брать на себя заботу о девчонке, которая была наследницей ведь, а иметь ее в своем доме – это быть все время под пристальным наблюдением людей Фарда. Фэйри и подавно не хотели иметь ничего общего с чернокрылыми, поскольку если возникло бы подозрение хоть в чем-то, то вопрос о жизни не стоял бы вообще.

– А почему ее продают? – спросила я у стоявшего рядом мужчины с небольшим бочонком эля в руках.

– Король приказал вывезти ее отсюда на холодные острова. Да только сгинет ведь там она. Мала еще для такого климата. Фард вроде бы как против был, но против короля не попрешь ведь. А чтобы оставить чернокрылую принцессу здесь, нужно чтобы кто-то взял на себя обязанности по ее воспитанию единолично, чтоб девчонка не просто в пансионе была, где как сорняк растет, а под должным присмотром. Да кто ж захочет? Это ж смерти подобно. Пустит кто слух, что хотят чернокрылых восстановить во власти, и все – и малую зарежут, и приемных родителей за крюк на площади подвесят. Это вообще чудо, что она до сих пор жива. Братец-то ее, малыш, помер недавеча как вчера в пансионе. И эта теперь вот – на волоске от гибели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению