(не)вредный герцог для попаданки - читать онлайн книгу. Автор: Лира Алая cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - (не)вредный герцог для попаданки | Автор книги - Лира Алая

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Леди Крис, милая леди Крис, ну пожалуйста, прекрати драться. У тебя локти, ай-ай-яй, острые! Вы же меня так убьете, убьете, я слишком молод, чтобы умирать! Я даже не сделал себе еще сотню детей! Ай! Леди Крис, пожалуйста!

Я не успокаивалась. Сейчас я понимаю, что если бы посмотрела тогда на ситуацию в спокойном состоянии, то никогда бы такого не вытворила, а тихонько бы разобралась, почему герцог пришел ко мне, зачем лег на мою кровать, причем не раздеваясь. Но тогда я была слишком напряжена, расстроена в те дни, а потому каждое действие воспринимала едва ли не как агрессию.

Однако герцог, честь ему и хвала, спокойно терпел издевательство над собой, даже когда я ему поставила фингал под глаз.

— Почему? — разозленно спросила я в итоге. Да что спросила — почти крикнула.

— Что почему? — удивился герцог, потирая руку и шипя сквозь зубы — видимо, досталось ему неслабо.

— Почему магия не работает! Она же должна меня защищать!

— Вы про свое желание? — недоуменно спросил герцог. — Разве оно не просто не позволяет вас убивать? Я не собираюсь вас убивать!

— Это желание действует на любую категорию вреда, который мне могут нанести! Не только на физический, но и на моральный. Разве вы не помните, как ваш бывший партнер лорд Гов упал и свернул руку, когда попытался полапать меня? — спросила я.

— О, так вот почему он свалился! А я ведь немного издевался над его неуклюжестью. Знал бы, в чем причина, так оторвался бы на нем по полной, — сказал герцог. — Но ты сама ответила на свой вопрос. Если твоя магия не реагирует на меня, значит, я не желаю никакого зла.

— А чего ты желаешь? — Я откинулась на кровать, уже не пытаясь выпихнуть побитого герцога со своей территории. Эта потасовка и так отняла слишком много сил.

— Пытаюсь помочь члену своей команды и потенциальному другу. Я не хочу, чтобы ты падала в обморок.

— Потому что некому будет делать отчеты? — неловко пошутила я.

— И это тоже.

— Ладно, но вы мне расскажете, зачем пришли в мою спальню и устроились на моей кровати?

— Чтобы поработать телохранителем. Сегодня спи спокойно. Ни один убийца и прочие разрушители мебели сюда не сунутся.

Это была первая ночь с момента работы на герцога, когда я проспала как младенец. И даже когда я проснулась, плотненько прижимаясь к одетому герцогу, тот не отпустил ни единой своей шуточки. Наверное, тогда я впервые почувствовала к нему искреннее уважение. Да и забота была приятна. Именно поэтому сейчас, повздыхав, я ответила:

— Можете переночевать в моей комнате. Но ни звука.

Глава 14

Уже прошла неделя, но герцог так и не определился с выбором. Он танцевал и флиртовал, но никому не отдавал никаких предпочтений. Он даже не сузил свой выбор хотя бы до сотни кандидаток, лишь смеялся, когда я спрашивала, кто ему нравится. Я бы подумала, что герцогу захотелось всего лишь развлечься, если бы не знала, до какой степени он не любит балы. И как любит ночевать в собственной постели. А вместо этого ему приходилось ютиться у меня на диванчике, который абсолютно не подходил ему по росту. И заменить на более удобную мебель не получалось: девушки вмиг догадаются, зачем куда-то несут двухметровое спальное место.

Зато мы с герцогом неплохо перед сном поработали и обсудили текущую политическую ситуацию. Тайлер был чуть более обеспокоен, чем обычно, что меня немного настораживало.

— Я еще раз тебе говорю, леди Крис. Будь осторожна. Мое поместье напоминает дырявое решето, потому что мне так проще ловить всяких убийц и шпионов, но сейчас ситуация немного изменилась. Поэтому я буду его укреплять так, чтобы мышь не проскользнула. Но пока я этого не сделаю, если вдруг что-то покажется тебе неправильным, странным, то говори мне. Не считай себя мнительной, сразу говори.

В итоге герцог около часа проводил со мной беседу на тему безопасности, содрав обещание в случае любых странных вещей бежать к нему. И ни мои вздохи, ни мои логические рассуждения о том, что я в самой большой безопасности, не помогли.

Не знаю, действительно ли герцог так боялся за меня, или дело в том, что ему окончательно осточертел прием, который он сам и устроил?

Поначалу девушки лезли из кожи вон, чтобы приглянуться Тайлеру, но тот своим ровным отношением умерил их пыл до такой степени, что большая часть попросту решила развлекаться, а не пытаться выйти замуж за герцога. Я бы даже сказала, что гости заскучали, но тут нас спасло неожиданное происшествие. В один из вечеров на балу появились три человека в масках, вооруженные магическими шпагами. Я так поняла, что именно о них говорил герцог. Но ничего необычного, кроме телепорта прямо в центр зала для празднеств, я не заметила.

Эти люди выглядели столь абсурдно, что гости даже не испугались. Более того, когда один из них решил угрожать сборищу аристократов, то те сочли это оригинальной шуткой герцога. Что было неудивительно: герцог всегда шутил странно, но не всегда удачно.

Но охрана, герцог и другие слуги прекрасно поняли, что произошло. К счастью, у герцога была отличная реакция. Он вместе с другими гостями похлопал в ладоши, а потом ловко подхватил двоих в маске и выкинул в окно со словами:

— Смотрите, какие они хорошие трюкачи! Выживут, даже если спрыгнут с пятого этажа. Ха-ха-ха!

Даже я на секунду засомневалась, что на нас реально пытались напасть, — с такой непревзойденной легкостью герцог победил этих странных людей. Но вот третий убедил меня, что все реально, когда кинулся на герцога с мечом. Я вздохнула и встала перед герцогом.

После очередного вечера мы с Уитмором решили взять дело в свои руки и попытаться склонить герцога хоть к чему-нибудь. Пусть уже либо женится хоть на ком-то, либо распускает этот балаган.

— Ваша Светлость, — сказал Уитмор, разливая чай нам с герцогом. Мы сидели прямо в кабинете герцога как в единственной экранированной от магического прослушивания комнате. — Как ваши успехи по поводу жены? Вы нашли кого-нибудь подходящего?

— Нет. Они все немного подходят, но и совсем не подходят, — ответил герцог.

Уитмор посмотрел на него как на умалишенного, но все продолжил спрашивать (хотя я представить не могу, чего ему стоило сдержать свой саркастический ответ).

— Неужели совсем никто? — не выдержала я.

— Нет, был кое-кто. Мне приглянулась баронесса Шаро.

— Ого! А у вас на удивление хороший вкус, — сказал Уитмор.

— Разумеется, у меня хороший вкус, — огрызнулся герцог. — Нечего так удивляться. Вот только она мне отказала.

— Что?! — хором спросили мы с Уитмором. — Совсем отказала?

— Да, сказала, что ни мое богатство, ни мой титул, ни мое тело не смогут убедить ее выйти за меня. Нет таких сокровищ в этом мире, которые компенсировали бы брак со мной. Леди Кристин, мне кажется или вы сейчас злорадно улыбаетесь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению