Обряд в снежную ночь - читать онлайн книгу. Автор: Елена Рейн cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обряд в снежную ночь | Автор книги - Елена Рейн

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Кассандра с ужасом смотрела на яростную атаку двух сильных медведей, пока не почувствовала ладонь на своем плече, и не услышала веселый голос:

— Не переживай, Кассандра, Ревальд не обидит Хантера, но его зверь немного успокоится.

Девушка не могла поверить, что безжалостная схватка закончится нормально. Звери кидались друг на друга, а ей очень хотелось, чтобы они успокоились.

— Но они…

— Лучшие друзья, и поверь, один за другого жизнь отдаст. А это так… расслабиться.

Понимая, что перед ней брат одного из оборотней, она замолчала, лихорадочно соображая, на кого больше похож Креван. И чем больше думала, тем сильнее в ней зрела мысль, что он брат Ревальда. Значит, либо он альфа, либо ее защитник.

Девушка приняла из рук мужчины свой кусок рыбы, который отложила, когда началось сражение, и начала медленно есть, отвернувшись, стараясь не думать о плохом. Но как не старалась, возвращалась к сравнению. Ей так не хотелось, что именно Ревальд был альфой, но если смотреть на то, как его слушают и безоговорочно подчиняются, то ее надежды глупы. Именно он альфа, который должен взять в жены принцессу, а она будет жертвой для благополучия их брака.

За своими мыслями она не заметила, как съела филе. Понимая, что больше не слышит звуков, обернулась, наблюдая, что медведей уже нет. Значит, они успокоились и помирились. Если другое, Креван не продолжал бы свой ужин, спокойно поглядывая на языки огня.

Девушка вытерла руки об полотенце и, стыдясь своего вопроса, спросила:

— Можно, — замялась на секунду, — мне отойди?

Мужчина, надрезая еще кусок, показал рукой на деревья, освещенные желтой луной. Девушка поправила длинное коричневое платье с накидкой и пошла вперед, думая о своем.

Через время она услышала всплеск, когда уже направилась назад к поляне. Ее одолело любопытство. Она прошла дальше, проходя через сугробы, замечая, что следов нет, и оказалась на пригорке. То, что она увидела, заставило ее сердце стучать сильнее, а щеки вспыхнули огнем.

На замершем озере в проруби купалось двое мужчин, обливающихся ледяной водой. Оба невероятно крупных, огромных и обнаженных. Они по талии были в воде, но вдруг Ревальд замер, а потом поставил руки на лед, покидая прорубь. Девушка ахнула, понимая, что ее могут увидеть или почувствовать, и рванула назад. Ветки били по лицу, но она бежала, пока не выбежала, но тут же столкнулась с мужчиной, отчего отскочила назад и упала в снег. Приподнялась и, отмечая ярость и лихорадочный блеск в глазах охранника, тихо пролепетала:

— Сонтар…

Мужчина усмехнулся и вытянул руку, в которой держал кинжал. Он сделал шаг ближе и с тоской произнес:

— Из-за тебя умру я, но выбора нет….

Глава 9

Девушка смотрела в глаза мужчине, не представляя, что вот так закончится ее жизнь. Знала, почти смирилась, а сейчас в ней что-то взбунтовалось. Она хотела жить…

Ероха затаила дыхание, мечтая, чтобы этот ужас оказался лишь сном, и тихо проговорила:

— Не делай этого… Пожалуйста.

— Я не могу, — сказал он и пошел на нее, прекрасно осознавая то, что собирался совершить.

Девушка хотела крикнуть, но будто онемела. Ее парализовало, и она не могла шевелиться. Слова застряли в горле, а ведь каждая ее клеточка кричала о помощи. Кассандра с недоверием смотрела на Сонтара, понимая, что он собирается принести жертву…

Тааранец занес кинжал, и у девушки сжалось сердце, не давая возможности дышать. Она перестала слышать и чувствовать. Тело словно парализовало, и когда совсем отчаялась, увидела тень за спиной мужчины. Кассандра с недоверием смотрела на женщину, занесшую меч над своим слугой, и громко закричала, когда он упал без чувств к ее ногам. Девушка с ужасом смотрела на Сонтара, сжимающего дрожащей рукой ее ногу, пытающегося произнести слова, и всхлипнула, когда он упал лицом в сугроб.

«Как же так? Как же так?!» — крутилось в голове, отчего Кассандра сжимала себя за плечи, а потом подняла лицо вверх, чтобы встретить свою смерть. Другого от жестокой принцессы она не ждала.

Что ее удивило, так это ухмылка на лице Сиены и протянутая рука. Она величаво посмотрела на ероху и сказала:

— Я спасла тебя! Дай мне руку, чтобы поднять тебя.

Страх и предчувствие беды не оставляло девушку. Кассандра вновь всхлипнула, закрывая рот ладонью, и стала отползать, не доверяя, ожидая смерти. Она не верила Сиене, ведь мужчина напал на нее, намекая на приказ принцессы. А она…

— Зачем ты убила слугу, если сама приказала ему совершить убийство? — раздался рычащий голос Ревальда, стоявшего рядом с ними.

Ероха вздрогнула, совсем не заметив мужчины, даже не представляя, когда он подошел. Впрочем, как и Сиена. Но ее растерянность длилась лишь краткое мгновение, а потом она нагло заявила:

— Не понимаю, о чем ты говоришь, виторг.

— А я думаю, что понимаешь, — гневно процедил Ревальд и пошел на принцессу. Она попыталась отойти, но он тут же перехватил ее и сжал за горло.

— Ты не смеешь! Я принцесса, — захрипела она, пытаясь откинуть его руку, что не получалось.

— Ты — тварь, считающая себя выше других, способная хладнокровно убить за свой же приказ. Если бы ты была воином, я бы растерзал тебя.

Она смело посмотрела на него и произнесла:

— Докажи, что обманываю, и я понесу любое наказание!

Мужчина продолжал держать мертвой хваткой, сдерживая себя от огромного желания свернуть ей шею, одновременно пытаясь успокоить взбесившегося зверя, озверевшего только от одной мысли, что девочку могли убить.

— Ревальд, она права, нужны доказательства, — заявил Хантер, оказавшийся поблизости, не предпринимающий никаких действий по спасению принцессы.

— Ты знаешь, что это не так, — зарычал мужчина, сдавливая горло, вглядываясь в глаза, вдыхая ее запах, стараясь распознать страх и раскаяние, но кроме возмущения и гнева ничего не увидел.

— А если так? — уточнил Хантер, и тут же сбавил тон. — Ты бы успел… С ней ничего не случилось… Приди в себя. Мы отличаемся от них… и Сиена — девушка.

Мужчина недовольно зарычал и в следующее мгновение разжал ладонь, отпуская принцессу. Сиена рухнула в снег и стала закашливаться, с обидой выдыхая:

— Я хотела помочь… хоть для меня это неприемлемо. А ты… меня…

— Я не верю тебе, женщина. Свои сказки рассказывай Хантеру, — буркнул Ревальд и шагнул к Кассандре, как вдруг услышал в спину:

— Это я принцесса! Я! А ты ее ставишь выше меня. Ты не можешь быть альфой! Я знаю точно!

Мужчина не обернулся, наклонился к дрожащей девушке и, подняв на руки, презрительно отчеканил:

— Свое мнение скажешь на обряде.

— И не смей называть меня женщиной! Я принцесса! — пробурчала она, закрывая лицо, недовольно бурча: — Хотела помочь, но нет, не дождешься благодарности. Бесчувственные и неблагодарные…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению