Чертежи волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Илья Шумей cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чертежи волшебства | Автор книги - Илья Шумей

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Айван отнял одну руку и запустил ее Шимаэлу за пазуху, вытащив на свет пачку сложенных листов.

— Что это такое? Завещание, что ли?

— А ты сам читать умеешь? Вот и ознакомься на досуге.

— Ты даже в гробу кривляться будешь! — Айван встряхнул пилота, ударив его головой об землю. — Что это за писульки?!

— Дай сюда! — подошедшая Сейра выхватила бумаги у него из рук. — И хватит уже сходить с ума как два кота мартовских! Посмотрите, на кого вы теперь похожи!

Ее окрик, больше напоминающий выволочку, устраиваемую строгой матерью своим чадам, кидающимся друг в друга песком, странным образом отрезвил драчунов. Высказав таким энергичным образом друг другу все, что у них накипело на душе, Шимаэл и Айван вдруг обнаружили, что выдохлись. Случившаяся потасовка не разрешила их давний конфликт и не устранила существующих противоречий, но позволила разрядить накопившееся напряжение. Так что это был не мир, а, скорее, лишь временное перемирие.

Айван молча поднялся на ноги и встал рядом с Сейрой, заглядывая в бумаги ей через плечо и держась за кровоточащую щеку, а Шимаэл нашарил в траве свои очки и сел на земле, выправляя погнувшуюся дужку.

Хрупкая девушка неспроста числилась помощником капитана, она обладала способностью в кратчайшее время войти в курс любой проблемы, для этого ей требовалось прояснить лишь несколько базовых моментов, и она немедленно включалась в работу на полных оборотах. У Сейры ушло всего несколько секунд, чтобы сообразить, что за документ она держит в руках, и понять, что этого куска отчета она раньше не видела.

— Откуда это у тебя? — она бросила хмурый взгляд на Шимаэла, который вытаскивал из своей всклокоченной шевелюры застрявшие в ней сухие листья и иголки. Подобные сюрпризы обычно не предвещали ничего хорошего.

— Читай-читай, — тот лишь криво ухмыльнулся в ответ и сплюнул кровь из разбитой губы, — тебе должно понравиться.

Сейра снова уткнулась в бумаги, ее взгляд летал по строчкам, выхватывая из текста самое главное: «…невероятной силой и выносливостью…», «…искусство ритуального Танца…», «…не получается объяснить с рациональных позиций…», «…единая, питающая и направляющая их воля…».

— Разрази меня гром! — она снова посмотрела на Шимаэла, и он увидел, как предательски побледнела девушка, — что все это означает?

— Это означает, что мы все очутились в глубокой заднице. И не в последнюю очередь благодаря тому, что кое-кто позаботился, чтобы мы не знали, в какую рискованную затею ввязываемся.

— Что ты имеешь в виду? — Айван читал, да и соображал заметно медленнее своей напарницы.

— Ха! Стал бы ты так мило любезничать с Одэзи, знай заранее, насколько она может быть опасна?

— Проклятье! Почему Риккардо меня не предупредил? Ведь знал же, что я никогда не читаю эти занудные отчеты!

— Проблема в том, — голос Сейры был холоден и сух, — что этих страниц не было в той копии отчета, которую он нам раздал. Он сознательно скрыл от нас эту крайне интересную информацию.

— Что вы тут изучаете? — почуяв неладное по бросаемым в его сторону косым взглядам, капитан решил подойти и выяснить, в чем дело.

— Да так, — с деланным равнодушием отозвался Айван, продолжая читать отчет, — восполняем некоторые пробелы в нашем образовании.

— Вам что, заняться сейчас больше нечем? — Риккардо попытался забрать у него бумаги, но тот увернулся. — Вот выберемся отсюда, тогда и почитаете.

— Мне кажется, что ряд моментов требуют прояснения здесь и сейчас, — страх Сейры, помноженный на охватившее ее бешенство, превратился в адскую, обжигающе ледяную смесь. — С каких это пор ты отправляешь нас на дело с повязками на глазах?

— О чем ты толкуешь? — изловчившись, Риккардо все-таки выхватил листы у Айвана и раздосадовано нахмурился, разглядев, что именно изучали его подчиненные. — Откуда это у вас?

Вместо ответа Шимаэл лишь ехидно хихикнул. Залп его секретного оружия попал точно в «десятку».

— Как давно ты перестал нам доверять? — продолжала Сейра, — когда ты успел превратить нас в свою собственность?

— Что ты несешь?!

— Разве мы не должны обладать всей полнотой информации о том, что касается предстоящей операции?! — девушка почти сорвалась на крик, — разве не ты всегда говорил, что команда должна до мелочей знать стоящую перед ней задачу?! А?!

— Очень часто посторонние мелочи только отвлекают и мешают сосредоточиться на главном.

— О, да! — почти радостно воскликнул Айван, — особенно те, где говорится, что в черных рясах нам противостоят отнюдь не безобидные старушки, а профессиональные убийцы!

— Ты должен быть начеку постоянно, вне зависимости от того, с кем мы имеем дело! — огрызнулся Риккардо. — Обеспечение безопасности — твоя прямая обязанность!

— Не спорю, но вот только ты забыл обеспечить меня необходимыми для этого сверхъестественными способностями.

— Чушь! — капитан в сердцах скомкал бумаги и швырнул в огонь. — Не нужно их демонизировать! Они такие же люди, как и мы, из плоти и крови!

— Ну да, конечно! — Айван выставил руку в сторону оставшегося позади Келчега, — вот только обычные люди так не бегают!

— А ты поменьше на пиво налегай, тогда тоже как лось скакать будешь.

— Знаешь что… — спецназовец угрожающе шагнул к капитану.

— Не знаю, и знать не хочу! — категорично отрезал тот. — Мы все облажались, и сейчас не самое подходящее время для поиска виноватых.

— Для меня-то у тебя всегда время находится, — проворчал Шимаэл, отряхивая грязь с куртки.

— Проклятье! — Сейра в отчаянии обхватила голову руками, — ну почему, почему ты скрыл от нас эту часть отчета?! Чего ты хотел этим добиться?!

— Я же сказал — не хотел, чтобы вы засоряли себе головы посторонним мусором.

— Ничего себе, «посторонний мусор»! — с шумом выдохнул Айван. — Из-за твоей заботы мы тут, того и гляди, концы отдадим!

— И что прикажешь нам теперь думать?! — продолжала сокрушаться девушка. — Быть может, ты еще что-нибудь интересное от нас утаил? Быть может, и Теодор не просто так запропал?

— Об этом мне ничего не известно, — отмахнулся Риккардо, — не надо приписывать мне чужих заслуг.

— Уж лучше бы к дикарям подались, — продолжал недовольно брюзжать Шимаэл, — они хотя бы предсказуемые.

— Ты же сам говорил, что в таком случае мы не смогли бы даже окупить затраты на топливо! Мы не благотворительный цирк, мы должны деньги зарабатывать!

— Ах, вон оно что! — Сейра уперла руки в бока. — Ты так жаждал подзаработать на горяченьком, что ради этого решился на подлог? Боялся, что мы, узнав подробности, не захотим лететь на Клиссу и предпочтем какой-нибудь более спокойный, пусть даже менее прибыльный вариант? Что, так сильно финансовые проблемы допекли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению