Сладостное отступление - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Коултер cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладостное отступление | Автор книги - Кэтрин Коултер

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Что?

– Пожалуйста, не презирай меня.

– Как я могу относиться к тебе иначе, если ты хочешь уехать от меня вместе с ребенком? – Сакстон больно прижал к себе Джиану. – Чего ты хочешь от меня? – хрипло спросил он.

– Я… я… – Джиана не знала, что и сказать.

Внезапно она прижалась к Алексу и потянула к себе его голову. Не выдержав, он впился в ее губы поцелуем. Значит, она не притворялась, не играла с ним… Сакстон почувствовал, как рука Джианы скользнула вниз, стала ласкать его восставшую плоть. Он едва смог сдержать крик. Слов больше не было, стали слышны лишь тихие возгласы наслаждения и стоны страсти…

Когда все было кончено и Джиана улеглась, закинув на него ногу, Алекс, к своему удивлению, понял, что ужасно хочет спать. Его сердце забилось спокойнее, он внезапно осознал, что приложит все усилия к тому, чтобы Джиана навсегда осталась с ним.

Глава 20

Откашлявшись, Лия развернула очередной номер «Таймс». Газету теперь доставляли пароходом из Англии по распоряжению мистера Сакстона, пожелавшего сделать жене приятное. И Лия каждое утро начинала с чтения английских новостей, с важным видом комментируя их.

– Самым интересным событием этого дня, – громко начала девочка, – стало прибытие в Лондон Кошута – лидера венгерских революционеров. Лорд Джон Рассел обещал заплатить всем беженцам из Турции по восемь фунтов на переезд в Америку. То есть к нам, – пояснила она многозначительно.

– Сколько насилия в Европе! – воскликнула Джиана. – Да почти что в каждой стране, кроме Англии и Америки.

– Да и нашу державу тоже рвет на части, – заметил Алекс.

– Я видела, вы читаете роман миссис Стоу? – сказала Анна Карутерс, обращаясь к Джиане.

Та кивнула. Джиане понравилась миссис Карутерс: она была такой домашней и очень доброй. И Лия тоже полюбила образованную немку.

– «Хижину дяди Тома»? – спросил Алекс, отрываясь от еды.

– Да, – ответила Джнана.

– Один из моих деловых партнеров в Атланте, Джордж Фиммер, просто возмущен этой книгой.

– Не знала, что у тебя есть деловые партнеры на Юге, Алекс!

– Ты еще очень многого обо мне не знаешь.

Джиана вопросительно взглянула на него, но тут же отвлеклась, услышав веселую болтовню Лии.

– Мисс Лия, что-то вы чересчур разошлись, – строго заметила миссис Карутерс.

– Но, миссис Карутерс, это очень-очень интересно, – закричала девочка. Схватив газету, она громко прочла:

– Вильяму Ходжсону, который недавно умер в Ньюгейтской тюрьме, судя по документам, было сто шесть лет. Его посадили в 1793 году за революционную речь.

– Тупоголовые англичане! – гневно воскликнул Сакстон.

Джиана удивленно поглядела на Сакстона, а потом улыбнулась ребенку:

– Одна эта новость стоит двух других, дорогая. Вообрази только: этому человеку было целых сто шесть лет!

– Папа прав, – заметила Лия, нахмурившись. – Это несправедливо. Этот человек всего-то и сделал, что произнес какую-то глупую речь. Его жизнь была бы совсем другой, не окажись он в тюрьме. Представляю, сколько пользы он мог бы принести людям.

– Да, – быстро согласилась с ней миссис Карутерс, – но ведь нам неизвестно содержание этой речи. А теперь, девочка, пора идти изучать географию Англии. Сегодня мы поговорим о Сомерсете, там родилась твоя английская бабушка

Джиана почувствовала себя виноватой: она не ответила на последнее письмо матери.

– Надеюсь, дорогая, ты познакомишься с моей мамой, – сказала Джиана девочке. – Она очень добрая и красивая.

– Даже несмотря на то, что она – чертова герцогиня? – невинно спросила девочка, вспомнив высказывание своего отца.

– Лия!

– Да, – с улыбкой ответила Джиана, – она герцогиня. Красивая и добрая. И она, – сухо добавила молодая женщина, – куда умнее многих мужчин.

– Ну уж не умнее папы! – заявила Лия с присущей детям откровенностью.

– На твоем месте, я бы не была так уверена в этом, Лия.

– Кстати, – вмешался Сакстон, – если уж мы заговорили о герцогах и герцогинях. На следующей неделе – день Благодарения, праздник, который особо чтили наши дедушки-пуритане.

– Благодарения? – переспросила Джиана. – Я что-то об этом слышала. Это официальный праздник или нет? Его празднуют каждый год?

– Это американская традиция, – объяснил Алекс, подмигнув дочери.

– Нам дают яблочный пирог и сидр, – сказала девочка.

– Да, и сладкую картошку, – добавила миссис Карутерс.

– Так когда точно будет этот день Благодарения? – спросила Джиана.

– На следующей неделе, – промолвила Лия. – В четверг. Папа, мы позовем гостей?

Джиана тоже ожидающе взглянула на Сакстона.

– Посмотрим, котенок, – ответил он, посмотрев на часы. – Извини, дорогая, но мне надо ехать на верфь.

Джиана равнодушно кивнула, но в ее глазах загорелся огонек. Явно что-то заподозрив, Алекс сказал ей:

– Если я вернусь поздно, не жди меня и ложись пораньше, хорошо?

– Что? А-а, да-да, – рассеянно пробормотала Джиана.


* * *


…К разговору о дне Благодарения они вернулись лишь вечером за ужином.

– Кстати, – заговорила Джиана, ковыряя котлету вилкой, – об этом вашем празднике.

– Что такое? – с любопытством спросил Алекс.

– Лия сказала мне, что обычно в день Благодарения к вам приходят гости. – Она слегка вздернула вверх подбородок. – Я бы хотела позвать Латимеров, Алекс.

– Отличная идея, – отозвалась миссис Карутерс. – Миссис Латимер такая милая дама.

– Я бы очень хотела увидеть Дерри, – заявила Лия, потом сморщила носик и добавила:

– Может, Дженифер не придет.

Сакстон заметил, что три пары глаз вопросительно смотрят на него. Он понимал, что Джиане не терпится поболтать с Дерри в домашней обстановке, но не допускал н мысли, что Чарльз захочет явиться к нему в дом. Что ж, пусть Латимер откажется от приглашения Джианы. И Алекс согласно кивнул.

– Спасибо тебе, дорогой! – довольно воскликнула Джиана. – Надо бы сказать Агнес, что приготовить к празднику.

– Дорогая, – заметил Алекс, – Агнес отлично знает, что подают на день Благодарения. Она, как и я, тоже из пуританской семьи.


* * *


К большому сожалению Сакстона, Латимеры приняли приглашение Джианы. В следующий четверг, как и полагается в каждой американской семье, которая чтит традиции, у Сакстонов на весь дом разносилось благоухание жареной индейки и сладкого картофеля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению