Красная книга магических животных - читать онлайн книгу. Автор: Даниэль Брэйн, Анна Лерой cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красная книга магических животных | Автор книги - Даниэль Брэйн , Анна Лерой

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Да и когда-нибудь я стану знать если не больше Дезмонда, то так же хотя бы. Вот сколько я уже здесь, в этом мире? Месяц? Два или даже больше двух. Я и забыла считать. Дни бежали вперед, ни сесть, ни скучать, ни остановиться я не могла. А если пройдет еще столько же дней или и вовсе год?.. Что я буду знать? Как себя вести?

Я посмотрела на Дезмонда и улыбнулась. Снова. 

Да уж. Вовсе не неожиданно мое настроение изменилось, просто мелькнула очень положительная личность. Повеяло и в мою сторону теплом, а ведь, наверное, быть королевой тоже нелегко, но она сохраняла позитивный настрой и делилась им. 

Я как будто получила передышку. Выбралась, так сказать, за пределы рабочего колеса и оглянулась. А ведь неплохо все выходит с заповедником. Гораздо лучше, чем мне казалось. Глаза боятся, а руки делают — это, наверное, обо мне. А еще было желание доказать, что могу. И ведь смогла же! Пусть не все, пусть не всегда мои предложения правильные, но постепенно у меня и больше получаться будет. Опыт-то дело наживное!

И как мне потом отсюда уезжать? Бросать огромное хозяйство, которое привыкла считать своим? А ведь если выдержу на своем месте год, а потом и следующий, то никто меня сместить уже не сможет. Вот еще!

— Приглашаю вас на танец, — протянул мне руку Дезмонд. Он выглядел тоже не таким потерянным и расстроенным. Как будто мы откатили дни назад. Он не нарушал обещание, я не истрепала себе нервы. 

Я выглянула из-за спины Дезмонда: пары и правда танцевали, и меньше всего это было похоже на топтание на одном месте. Кружиться вот так меня точно не учили, хотя выглядело все приятно и красиво. Если полчаса назад я бы послала Дезмонда с его приглашением к черту на кулички, то сейчас просто пожала плечами:

— Увы, я не умею.

— Главное, что я умею, — хмыкнул он. — Знайте, Виктория, предоставляю свои ноги в ваше распоряжение. Если оттопчете, то так тому и быть. 

— Будьте готовы опозориться, — хмыкнула я. Но Дезмонд только мотнул головой:

— Полно вам. Какой позор? Не все рождаются танцорами. Не всем дано договориться даже с домашним мелким зверьком. Но не отказывать же себе в танцах или в том, чтобы завести питомца?

— Ну, сравнили тоже!

— А то у вас знакомых не было, к которым питомец только за едой подходил? Не ластился, не терся? — спросил он и кивнул, будто вспомнив: — Эдвард был из таких людей. Казалось, целый заповедник зверей — должен был найтись хоть один ласковый, но нет, к нему только за едой. Или и вовсе не обращали внимания. А он для них все делал.

— Вы скучаете, — я не спрашивала, озвучила факт, и Дезмонд просто кивнул. 

— Большая потеря для нашего сообщества, — но в следующий миг он уже снова был весел. — Но не будем о грустном. Танцы.

Я и не поняла, как шаг за шагом мы оказались на танцполе. Рядом пронеслась пара то ли в вальсе, то ли в другом похожем танце. Музыка была медленная, но с хорошим четким ритмом. И как я на это решилась? Все же смотрят! Но Дезмонд уже взял меня за руки, и мы замерли друг напротив друга. 

— Делайте как я, — подмигнул он и шагнул в сторону. Я тоже шагнула и приставила ногу, совсем как мой «учитель». Сначала в одну сторону, потом в другую. И чем дальше мы топались туда-сюда, тем больше я впадала в состояние полного шока. 

— А что мы делаем?! — я возмущенно спросила, потому что пока это напоминало детский утренник: два притопа, три прихлопа! Если бы мы руками болтали, а не красиво держали их лодочкой, то вообще не отличить!

— Танцуем, — загадочно ответил Дезмонд. Я скептически покосилась на пролетающие в затейливых пируэтах пары и наградила моего кавалера недовольным взглядом. Но он только рассмеялся: — Что умею, то и танцуем. Я же не обещал определенный танец. 

— Что?.. — от удивления я слов не нашла. Вот же жук! 

— Так что вам не грозит никакой позор. Все прекрасно знают, как я танцую, — хохотнул этот «жук» и неуклюже предложил мне покружиться вокруг себя. 

— Я вам это припомню, — пообещала я Дезмонду. Но тот снова рассмеялся. 

А вот кое-кому было явно не до смеха. Когда я кружилась, как могла, успела заметить разгневанную Барбару. Она стояла возле танцпола и чуть ли не локти себе грызла, по крайней мере, выражение лица было жутким. Она же не решила, что я у нее жениха отбиваю? 

Хотя почему не отбиваю?! Надо же отбить! До меня дошло, что с таким успехом жениться Дезмонда я отпущу только через пару лет, пока заместитель и мне любимой был нужен. 

— Вас сверлит взглядом невеста, и кажется мне, что она не совсем довольна, — предупредила я Дезмонда. Тот едва слышно за музыкой вздохнул, потянул меня к себе и положил мою руку себе на плечо, а свою мне на талию. Мы перешли к вполне известному мне и не раз обкатанному топтанию на одном месте. 

— Только не говорите, что вы так пытаетесь от нее спрятаться, — по-своему поняла я его молчание. 


— Нет, что вы, Виктория, танец это не повод для скандала. Но я и правда чувствую себя… не особо умным. Впервые за многие годы, — признался он. — Должен был, точнее, спросить у сестры, поговорить с ее мужем. А в итоге, когда Барбара поставила меня перед фактом, что ее отец беспокоится о наших отношениях и надо бы свадьбу… Я согласился. Надо же. 

— Вот только кому надо? И надо ли? — грустно спросила я. 

— Эльза… Она на самом деле многим пожертвовала, но тогда, многие годы назад, глупо было отговаривать ее от свадьбы. Это не брак по расчету. Она только и могла трещать в свободное время о том, какой ее новый парень душка. Даже нам — своей семье — не говорила о том, кто он на самом деле. 

— Ошарашила? 

— Да, очень. Быть королевой тяжело, — Дезмонд вздохнул. — Я видел, как больно сестре от сплетен. Бывает, их с мужем снимают без разрешения. Побледнела — значит, больно. Прижала руку к животу — ждет ребенка. Поморщилась — разругалась с мужем. Хотя все совершенно не так. Но это чужое мнение давит. Многие еще и не понимают, сколько сил и времени тратит королевская семья на благо этой страны. Действительно тратит. 

— Я думаю, что понимаю, — ни принцы, ни сама королева не показались мне свободными. Даже маленький принц Реджи уже имел понятие о своих обязанностях. 

— Еще бы вам не понимать, все-таки не самая простая работа вам досталась… Я поговорю с Барбарой. Извинюсь. Будет отвратительная сцена, я уверен. Но я поступил не самым лучшим образом, так что стерплю… — он снова вздохнул. — А пока… Вы не против, если, когда закончится мелодия, мы с вами сбежим? Это, увы, покажет вам меня не с самой лучшей стороны. Но пусть этот бал запомнится вашим выступлением, а не скандалом между двумя благородными семьями. 

— Но вы с ней поговорите? — не то чтобы мне нравилась Барбара, просто я ее немного понимала: кому же понравится, когда добыча, почти пойманная, вдруг испаряется из сетей! Может, у нее мечта всей жизни была окольцевать именно этого мужчину! А что, как добыча Дезмонд был весьма неплох, хотя бы за счет внешнего вида и манер. 

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению