Избавь меня от жениха, сестрёнка - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Обская cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Избавь меня от жениха, сестрёнка | Автор книги - Ольга Обская

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Он долгое время был запечатан, но, благодаря прекрасной леди-разбойнице, разбужен, — Брайан подарил Лизе тёплую улыбку.

А она внезапно вспомнила, что в данный момент, вообще-то, не в костюме разбойницы, а несколько в другом наряде. Костюм разбойницы лежал на кровати, аккуратно расправленным, где Лиза оставила его для сестры. Запоздалое смущение всё же завладело ею, особенно когда заметила, что взгляд Брайана с удовольствием скользит по кружевам её снегурочного пеньюара.

— Ваша светлость, — учитывая, что они не наедине, пришлось вернуться к вежливому формальному обращению, — спасибо, что спасли от порезов, — Лиза спрыгнула с рук Брайана.

Он выпустил её неохотно. Да ей и самой не сильно хотелось возвращаться в окружающую среду, где было гораздо прохладнее и неуютнее, чем у него на руках. Всего лишь несколько минут назад она была уверена, что расставание неизбежно, что она навсегда лишится возможности видеть его, слышать чувственный голос, ощущать тепло его тела, а теперь, пожалуйста — ощущай, сгорай под его распалённым взглядом. Хмельная от счастья, Лиза всё же накинула на себя плед.

И чтобы счастье стало ещё более полным, совсем уж убийственным, ей нужно было убедиться в словах Брайана об их с Элизабет кровной связи.

— Ваша светлость, посвятите нас в подробности, — попросила Лиза. — Как мы можем быть родными сёстрами, если росли в разных семьях?

— Собираюсь это выяснить при первой же возможности. Не все детали мне открылись во время транса. Но одно знаю совершенно точно: вы родные сёстры.

Брайан сказал это с такой абсолютной уверенностью, что отпали последние сомнения. И неважно, что логически ничего не стыковалось — потом какие-нибудь объяснения найдутся, но в это мгновение Лиза явственно осознала, что у неё есть родная душа.

Она испытала непреодолимое желание стиснуть сестру в объятиях — эту нежную немного робкую девушку, так похожую на неё, которая уже заняла место в сердце. Откуда-то Лиза знала, что она там навсегда. Ей вдруг даже показалось, что ещё до знакомства с ней, она уже любила её. Интересно, в каком возрасте их разлучили? Было ли у них в детстве хотя бы несколько дней, проведённых вместе? Они одновременно ринулись друг другу навстречу. Лиза прижала к себе Элизабет крепко-крепко.

— Сестра… сестрёнка… — шептала она горячо и слышала в ответ такой же горячий шепот.

В который раз за сегодняшний вечер для Лизы остановилось время…

В этот раз вернуть её в реальность суждено было Миранде. Как она зашла в комнату, Лиза не слышала, но не услышать её зычный бас было невозможно.

— Ваша светлость, Элизабет ищет мужчина в карнавальном костюме императора, — взволнованно сообщила она Брайану причину своего появления. — Я думаю, это её отец…

Тембр голоса Миранды менялся по мере произнесения фразы и под конец сделался совершенно изумлённым. Видимо, она заметила, что кроме Брайана в комнате находится ещё кое-кто. Причём в двойном экземпляре.

— Глазам не верю! — охнула она. — Как такое возможно?

Лиза выпустила Элизабет из объятий. Тут столько всего нужно рассказать компаньонке — часа не хватит! И стоило ей подумать о времени, как накатило волнение. В радостном возбуждении они с сестрой совсем забыли, что у неё есть проблемы, которые необходимо решить до полуночи. Лиза глянула на часы — половина двенадцатого.

Когда она перевела взгляд на Элизабет, заметила, что сестра тоже смотрит на циферблат. В её глазах проскочило нечто паническое, но ему на смену тут же пришла решимость.

— Чем помочь? — Лиза сжала руку сестры.

— Я должна действовать сама, — покачала головой Элизабет. — Сначала мне нужно поговорить с ним, а потом уже с отцом.

С кем "с ним" было понятно без пояснений. Надо отдать должное Миранде — она тоже всё поняла без слов. Её хладнокровию и умению быстро ориентироваться в ситуации, вообще, можно позавидовать.

— Элизабет, позволь предложить тебе мою комнату, чтобы переодеться, — Миранда взяла с кровати костюм разбойницы и повела Элизабет к себе.

Единственное, что Лиза могла сделать, — это подбодрить сестру взглядом. Она действительно не могла заменить её ни в разговоре с профессором, ни в разговоре с отцом. Для Лизы, вообще, стало сюрпризом, что он тоже есть среди гостей маскарада. Она бы хотела на него взглянуть. Подумать только, он ведь может оказаться её биологическим родителем. У Лизы была к нему масса вопросов. Но знакомство пока придётся отложить. С сожалением она осознавала, что ей лучше посидеть оставшиеся до полуночи полчаса здесь, в этой комнате, чтобы не навредить сестре и её планам.

Что бы ни случилось, потом у них с Элизабет будет время наговориться вдоволь. Потом они решат, как быть дальше. Лизе пока не хотелось думать о разбитом портальном зеркале и о проблеме с возвращением домой. Есть ли в герцогстве другие порталы? Это хороший вопрос, но его тоже можно отложить на потом. Всё потом. Эта чудесная новогодняя ночь не для этого.

Она ощутила, как её макушки коснулись губы Брайана. Он развернул её лицом к себе. Сейчас он расскажет ей о своём первом за долгое время трансе. Что чувствовал, что ему открылось, как. Он работал с арфой? Лизе хотелось его откровений.

Хотя нет. Поговорить можно потом. Сейчас Брайан снимет с её плеч плед, и они начнут самозабвенно целоваться. Вот для этого новогодняя ночь как раз подходит. Вот для этого она и создана. Сладкая истома прокатилась по телу от предвкушения…

Хотя нет. Это тоже потом. У Лизы болело сердце за сестру. Неожиданно у неё появилась идея, как можно попытаться ей помочь, при этом совсем не вмешиваясь в ход событий и находясь на расстоянии.


Избавь меня от жениха, сестрёнка Глава 54. Должен сказать спасибо Избавь меня от жениха, сестрёнка

Догадка Лизы оказалась верной — Брайан начал с того, что избавил её от пледа. И как только ненужная ткань отлетела в сторону, Лиза была заключена в объятия.

— Наконец-то, — выдохнул Брайан, прижимая её к себе так, будто они встретились после долгого расставания.

И хоть никакого расставания на самом деле не было, но страх потерять друг друга, который они пережили, обострил чувства до предела.

— Я так корил себя, что оставил тебя одну, — прошептал он. — И теперь всерьез думаю, что не выпущу из объятий самое меньшее до утра.

Лиза ощущала, что его угроза вполне реальна. И более того, если она позволит хоть один поцелуй, то уже не сможет остановить ни его, ни себя. И хоть горела от желания дать ему возможность увлечь себя в чувственный дурман, но всё же нашла силы приступить к реализации своего плана.

— Брайан, сначала нам нужно поговорить. Это срочно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению