Избавь меня от жениха, сестрёнка - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Обская cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Избавь меня от жениха, сестрёнка | Автор книги - Ольга Обская

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Обменяться местами — эта мысль больше всего тревожила Брайана. Где Лиза окажется после такого обмена? Откуда она родом, эта дерзкая отважная нежная девочка, которая пробудила в нём, казалось бы, навсегда умершие чувства? Почему она так не похожа ни на одну из леди, которых Брайан знает? У него была догадка, и она ему не нравилась. Он помнил, с каким чувством произнесла Лиза фразу: "Я здесь до полуночи". Она говорила так, будто стоит часам пробить двенадцать, как она исчезнет навсегда. "Навсегда" — отвратительное слово.

— Миранда, вы не видели Элизабет? — остановил Брайан леди в костюме феи, которая спешным размашистым шагом шла по коридору.

Он знал, что под этим розовым облачком рюшей скрывается именно она — компаньонка Элизабет.

— Нет, ваша светлость, сама её ищу.

— Дайте знать, если найдёте.

— Непременно, — пообещала Миранда и поспешила дальше.

Брайан не знал, идти ли за ней, или, наоборот, искать в противоположной стороне. Он боялся не успеть. Лиза исчезнет в полночь, а часы показывали уже начало двенадцатого. В груди стало холодно и пусто. Что если он уже опоздал?

Он корил себя, что оставил её на балконе одну. Нужно было не спускать с неё глаз. Нужно было держать её в объятиях всю ночь. Прижать к себе, поцелуями лишить воли, не отпускать… Но имел ли он на это право? Разве можно удерживать того, кто желает уйти? Лиза не говорила ему, что влюблена, что разделяет его чувства. Может быть, если бы у него было немного больше времени, Брайан бы смог очаровать её, воспламенить, подобно тому, как горит сам.

Отчаяние и страх потерять любимую рождали дикое желание перевернуть вверх дном весь замок, лишь бы найти её. А тут ещё некстати кто-то путался под ногами. Брайан опустил взгляд. Оказывается, это кот! Тот самый, огромный белый котяра, которого Освальд использовал для лечения Лауры.

Вспомнилось, что именно это наглое вальяжное животное выпрыгнуло из шкафа, когда Брайан искал в нём диверсанта.

Кот и сейчас производил впечатление исключительно важного создания, будто был голубых кровей, как минимум, граф. Его зелёные глаза посмотрели на Брайана невозмутимо и даже с толикой высокомерия — казалось, он выражает некое презрение паническим мыслям Брайана.

Барственной походкой кот направился в боковой коридор, и Брайан, сам не понимая почему, двинулся за ним. Они вместе дошли до лестницы, ведущей в подвал. Куда после этого девался кот, Брайан уже и не обратил внимания, потому что в голову пришла спасительная мысль. В подвале есть особенный предмет, совершенно необыкновенная арфа — древний артефакт, который в руках оккультиста на многое способен.

Когда-то давно, когда у Брайана начал развиваться дар, он мечтал об этом инструменте. Они вместе с Итаном вычитали в древней рукописи о его особых свойствах. Брат сумел раздобыть где-то овеянный тайной артефакт, но тогда Брайан не смог оценить подарок — был убит предательством Итана. А после арфа и вовсе стала бесполезной, ведь дар Брайан оказался под замком. Но теперь-то магия снова проснулась! Буквально за один день она вызрела, настоялась и окрепла. Теперь-то Брайану под силу оживить арфу.

Он стремительно спустился по лестнице и уже через минуту оказался в комнате, где долгие годы простоял взаперти чудесный инструмент. Пальцы коснулись струн. Артефакты дают оккультисту доступ к тайнам. Какую информацию откроет арфа?

Радужные круги поплыли перед глазами. Напряжение последних минут помогло быстро сконцентрироваться. Брайан ощутил, что впадает в оккультный транс.

Он услышал её голос. Тихий и проникновенный. Она обращалась к нему. Откуда-то он знал, что прямо в эту минуту она пишет ему записку, и он слышал каждое написанное ею слово так, будто она стояла рядом и произносила их, глядя ему в глаза.

…Я не успела этого сказать и уже не успею, но хочу, чтобы ты знал… я ещё никогда не влюблялась по-настоящему, но тебя полюбила…

Мы с Элизабет — астральные близнецы. Через несколько минут я исчезну отсюда. Мне необходимо вернуть сестре её жизнь. Но этот день, который я провела с тобой, останется в моём сердце навсегда…


Избавь меня от жениха, сестрёнка Глава 52. Стой, где стоишь Избавь меня от жениха, сестрёнка

Элизабет сняла с шеи кулон и поднесла к зеркалу. Зеркало было самым обычным. Она сегодня купила его в торговом центре, куда ходила с подругами Лизы. Оно должно было заменить то, что разбилось, когда они с сестрой поменялись местами.

Вернее, покупала не она, а подруги Лизы. Какие они славные! Как только узнали, что зеркала у Лизы больше нет, решили купить новое в качестве новогоднего подарка. Сама бы Элизабет, наверное, и не справилась. В земном мире столько всего непривычного. Взять хотя бы одно то, что деньги здесь заключены в маленьких плоских прямоугольниках. А какой здесь причудливый транспорт! Какие в моде необычные фасоны одежды! Лиза много рассказывала о своём мире, фантазия Элизабет ярко рисовала земные картины, но всё равно увиденное поразило.

Элизабет казалось, что она просто спит и видит волшебный сон. За этот день, который провела здесь, она получила впечатлений на год! Но все чудесные переживания померкли, отошли на второй план, стали казаться незначительными, как только она узнала новости от Лизы о том, что происходит на балу у Брайана.

Профессор Даррен сделал ей предложение… Случись это несколько месяцев назад, она бы умерла от счастья. Она о таком даже мечтать не могла. Она влюбилась в самого красивого и самого умного мужчину герцогства, который почти на десять лет её старше, разве могла она надеяться, что он обратит на неё хоть малейшее внимание? Элизабет тщательно скрывала свои чувства. Она старалась быть прилежной ученицей, восторженно ловила каждое его слово, но не более. Только оставшись наедине с собой, в самых смелых своих фантазиях, она иногда допускала крамольные мысли, за которые страшно себя корила. Разве может благовоспитанная леди представлять, как её учитель проявляет к ней чувственный интерес?..

Её до сих пор бросало в дрожь от предположения: мог ли он догадываться о её запретных грёзах? Даррен в таких вопросах очень опытен. Что если он видел Элизабет насквозь? Его, наверное, сильно забавляли её переживания. Может, поэтому он и хотел её поцеловать — догадывался, что его ученица смеет в мыслях допускать подобное? Румянец досады и смятения жёг ей щёки каждый раз, когда она думала об этом. Как бы ей хотелось всё отрицать! Но горькая истина заключалась в том, что Элизабет, примерная ученица, образец добродетели, действительно мечтала о поцелуе своего профессора.

Даже сейчас, когда Элизабет известно, что Даррен был тайно помолвлен и собирался жениться на леди Дилоуз, она всё равно не могла спокойно без трепета вспоминать их несостоявшийся поцелуй. И всё же Элизабет — уже не та наивная девочка, которая с замиранием сердца слушала лекции профессора и мечтала о его одобрительной улыбке. Теперь она имеет представление о мужском коварстве. Поэтому она нисколько не верила в искренность произнесённого сегодня во всеуслышание предложения Даррена. Не даром он не пожелал снимать маску. Она не понимала, чего он хочет. Как именно собрался отомстить ей и отцу? Больше всего на свете в данную минуту она жаждала знать, что он задумал, каков его план. Захочет ли он рассказать ей о своих намерениях напрямую? И главное, хватит ли у Элизабет духу вызвать Даррена на откровенный разговор с глазу на глаз?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению