Комментарий:
Идиома «Отзвуки песни обвивают потолочные балки» пишется так: 余音绕梁 (yú yīn rào liáng). Она говорит о красивом голосе или красивой мелодии, которые таят в себе глубокий смысл, и их сложно забыть.
Иероглиф 梁 нельзя путать с иероглифом 粱.
Пример:
他的歌声余音绕梁,使我久久不能忘怀。
Его голос был таким красивым, что я долго не смогу позабыть его.
Синоним:
余音袅袅 прекрасный голос или звук.
Антоним:
不堪入耳 неприятная или неприличная речь/звук.
ЧЕМ ОТЛИЧАЮТСЯ ИДИОМЫ
余音绕梁 И 余音袅袅?
Обе эти идиомы означают «звуки мелодии все еще витают в воздухе». Их отличие заключается в следующем: идиома 余音绕梁 подчеркивает тот факт, что звуки все еще витают в воздухе. Она используется, когда звук дарит человеку незабываемое впечатление. В свою очередь, идиома 余音袅袅 делает акцент на том, что звук долгий и очень красивый.
Разрабатывать план сражения, сидя в палатке
Когда Лю Бан победил Сян Юя и основал династию Хань, он устроил пир в императорском дворце, на котором он выпивал вместе с министрами. Когда они уже захмелели и развеселились, Лю Бан задал им вопрос:
– Вы знаете, почему я смог завоевать Поднебесную, а Сян Юй потерял все? Говорите правду, не стоит ничего скрывать.
Двое министров ответили ему:
– Государь, вы послали умных полководцев атаковать укрепленный город и вознаградили людей, которые внесли большой вклад в победу. Все смогли получить выгоду. Сян Юй же завидовал мудрым людям и не знал, как использовать их таланты. Выиграв сражение, он никого не награждал, а заполучив территории, забывал про своих подчиненных. Поэтому он потерял власть.
Парк Сышуйтин в уезде Пэйсянь городского округа Сюйчжоу провинции Цзянсу. Лю Бан когда-то был начальником области Сышуй
Лю Бан возразил:
– Вы не все знаете! Я победил потому, что умею выбирать свое окружение. Сидя в военной палатке, Чжан Лян разработал план, который решил исход сражения за тысячу ли от него. Я не могу сравниться с ним в этом. Сяо Хэ успокаивал народ и занимался снабжением армии. Я не могу сравниться с ним в этом. Я также не могу сравниться с Хань Синем
[71]в способности командовать войсками и вести сражение. Каждый человек из этой троицы – выдающаяся личность. Я смог правильно использовать их способности и поэтому выиграл войну. А Сян Юй не разбирался в людях: у него был лишь один талантливый человек – Фань Цзэн, да и его он не смог правильно использовать. Поэтому именно я одержал победу.
По книге «Исторические записки»
Комментарий:
Идиома «Разрабатывать план сражения, сидя в палатке» пишется так: 运筹帷幄 (yùn chóu wéi wò). Она означает, что в тылу (в ставке) разрабатывается стратегический план; также идиома используется, когда человек возглавляет разработку плана и обдумывает стратегию. Иероглиф 运 означает «применять»,筹 – «планировать», 帷幄 – «военная палатка».
Иероглиф 筹 читается как chóu, а не как shòu.
Иероглиф 帷 нельзя путать с иероглифом 惟.
Иероглиф 幄 нельзя путать с иероглифом 握.
Пример:
小王虽然不能上场打球,但他是运筹帷幄的军师。
Хотя Сяо Ван и не может выйти на арену и сыграть в мяч, он будет нашим мудрым стратегом.
ЧЖАН ЛЯН И «ТАЙГУН БИНЬФА»
[72]
Говорят, что однажды Чжан Лян прогуливался и дошел до моста И на реке Ишуй, где встретил старика, который был одет в короткий халат «пао» из грубой ткани. Подойдя к Чжан Ляну, он нарочно бросил ботинок с моста и попросил достать его. Чжан Лян оторопел, однако, все-таки сдержав свое недовольство, принес ботинок старику. Старик же высоко поднял ногу и приказал Чжан Ляну надеть ботинок на нее. Чжан Лян обул старика, тот поднял голову и улыбнулся ему. Позже старик подарил Чжан Ляну книгу «Тайгун биньфа», которая помогла ему в дальнейшем добиться успехов.
Призывно взмахнуть рукой
Полководец Ли Лин, который жил во времена династии Хань, хорошо стрелял из лука. Его дедушка (со стороны отца) был известным генералом, звали его Ли Гуан. Когда на империю Хань стали нападать гунны, Ли Лин возглавил армию в пять тысяч солдат и стал обучать их стрелять из лука, чтобы дать отпор кочевникам.
Однажды Ли Лин, собрав пять тысяч лучников и кавалеристов, отправился в военный поход. По дороге они столкнулись с тридцатитысячной армией гуннов. Завязался ожесточенный бой. Несколько тысяч гуннов были убиты лучниками. Их предводитель (шаньюй) был очень удивлен и послал гонца за подкреплением. Прибыли восемьдесят тысяч всадников, которые окружили пять тысяч лучников Ли Лина.
Ли Лин и его воины храбро сражались, но все-таки отступали. Они убили и ранили более десяти тысяч гуннов, и у шаньюя несколько раз появлялось желание отступить. Однако от нескольких солдат, предавших Ли Лина, он узнал, что у противника скоро кончатся стрелы, а подкрепления не будет. Во время последнего окружения большая часть лучников Ли Лина получила смертельные раны. Вечером он сказал своим солдатам: «У нас нет подкрепления, чтобы и дальше сражаться с врагом. Если мы будем ждать рассвета, то завтра погибнем. Но если мы сейчас попробуем прорвать окружение, то, возможно, сможем спастись».
Сцена расставания Су By и Ли Лина
В итоге из пятитысячной армии Ли Лина спаслись четыреста человек. Сам он сдался в плен, что вызвало гнев императора У-ди. Единственным, кто защищал Ли Лина, был Сыма Цянь
[73], но император воспринял это как личное оскорбление и заключил его в тюрьму.