Щепотка магии - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Харрисон cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Щепотка магии | Автор книги - Мишель Харрисон

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Лицо Фингерти скривилось в подобие улыбки.

– Сумасбродная у вас семейка, что есть, то есть, – сказал он, качая головой. – Но храбрая. Вы – девчонки не промах, все равно что Банни.

– Надеюсь, – сказала Бетти. Интересно, ей почудилось или морщинистые щеки Фингерти действительно слегка порозовели при упоминании бабушки? В конце концов она решила, что не хочет этого знать. – И надеюсь, что тебя помилуют.

Фингерти задумчиво сощурился.

– Угу.

Флисс кивнула ему.

– Увидимся в «Потайном кармане»!

«Надеюсь, что увидимся», – прибавила про себя Бетти. Ее ликование уже сходило на нет. Сестры снова были с ней, но она ни на шаг не приблизилась к разгадке, в которой все они так отчаянно нуждались, а время было на исходе. Бабушка наверняка уже обнаружила, что их нет, да и все остальные должны были заметить, что Бетти и Чарли не явились утром в школу. Может быть, люди сейчас прочесывают улицы Вороньего Камня, выкрикивая их имена?

– Бетти! – Чарли сунула ей в руку свою ладошку. – Я хочу домой.

– Я тоже, – откликнулась Бетти. – Но даже если мы вернемся домой, это нас не спасет. К закату…

– Может, и спасет, – сказала Чарли. – Я знаю как.

– Все не так просто, Чарли, – мягко проговорила Флисс и встревоженно глянула на Бетти. – Я же тебе объясняла. Помнишь, что бабушка рассказывала о проклятии?

– Ну конечно, я знаю о проклятии! – заорала Чарли, да так, что все вздрогнули. Она топнула ногой. – Я там была, когда бабушка нам все рассказывала, помнишь? И вообще, забудешь о нем с этими птицами в голове!

– Чарли, успокойся! – сказала удивленная Бетти.

– Успокоюсь, когда вы меня выслушаете! – не унималась Чарли. – Меня никто никогда не слушает!

Колтон опустился перед ней на колени и взял ее замурзанную ручку в свои ладони.

– Давай, Чарли. Мы слушаем.

– Мы возьмем сумку и перенесемся в самое начало, когда всего этого еще не случилось. Понимаете?

Бетти озадаченно глядела на нее.

– В начало чего?

– В «Потайной карман», еще до того, как мы ушли оттуда. Тогда проклятие не пробудится, мы будем спасены, а эти проклятые птицы заткнутся! – Чарли виновато поглядела на Колтона. – Правда, ты тогда снова окажешься в тюрьме.

Флисс устало вздохнула.

– Чарли, милая, это отличная мысль, но я не уве– рена, что сумка позволяет перемещаться в прошлое. Мы знаем, что она может перенести нас в любое место… но в любое время?.. И даже если так – мы бы встретились с нами тогдашними и оказались бы… хм… в очень сложной ситуации.

– Я знаю, – серьезно сказала Чарли. – Я так и подумала, когда вернулась в церковь за второй булочкой. Меня едва не заметила прошлая Чарли, которая пришла за первой…

– Погоди, что ты сказала?! – У Бетти перехватило дыхание. Слова Чарли словно кувалдой ударили ее по голове, на время заглушив даже крики ворон. В ее глазах плескалось волнение; впервые за долгое время она ощущала надежду. Неужели это правда? Неужели все это время у них в руках был ключ к спасению? Она вглядывалась сестренке в лицо, не веря своим ушам. – Ты что, использовала сумку, чтобы… чтобы вернуться в прошлое и взять себе добавки?

– Очень хотелось есть, – сказала Чарли и пожала плечами. – Я решила, что стоит попробовать. – В животе у нее заурчало.

Флисс ахнула.

– То есть все это время ты возилась с сумкой и никому ничего не сказала?

– Ну конечно! – Чарли улыбнулась. – Это моя щепотка магии, ну или будет моей, когда бабушка мне ее отдаст. Это нечестно – то, что мне приходится ждать, когда вы вовсю забавляетесь со своими вещами!

– Чарли Уиддершинс, – сказала Бетти, заключая ее в объятия, – ты гений! Ты, конечно, жадная и хитрая, но гениальная.

Чарли так и сияла.

– Я же говорила, что я вам нужна.

– Но как мы это сделаем? – ошеломленная Флисс покачала головой. – Ты слышала, что сказала Чарли? Когда она вернулась в прошлое, там была другая… другая Чарли. Даже если мы вернемся назад во времени, то как мы всё это остановим?

– У Чарли почти идеальная задумка, – сказала Бетти, перебирая в голове все возможности. Если сумка может перенести их на Вороний Камень еще до того момента, как проклятие пробудилось, то что помешает ей перенести их в то время, когда…

…когда проклятия еще не существовало?!

– Но она не решит все наши проблемы и может даже добавить новых, – торопливо продолжила Бетти. – Мы все еще будем заперты на Вороньем Камне, все еще будем прокляты, и каждой из нас будет по две. Я уж не говорю о том, что Колтон так и не выберется из тюрьмы.

– И что тогда? – надулась Чарли. – Ты сказала, что это гениально!

– Так и есть, – подтвердила Бетти, прижимая ее к себе. – Надо отправиться еще дальше в прошлое. До того, как мы появились на свет, до того, как было наложено проклятие. Надо отправиться на Вороний Камень в тот день, когда умерла Сорша Спеллторн. Мы не дадим ей броситься с башни.

Флисс от удивления раскрыла рот.

– Ты правда думаешь, что у нас получится? Даже если сумка сможет нас туда перенести, то куда Сорша сможет убежать?

– Мы возьмем ее с собой, в наше время, – сказала Бетти. Весь день в ней крепло ощущение, что все пропало, но слова Чарли снова придали ей сил и храбрости. Разгадка все это время была в их руках. Они могли не только спастись, но и исправить ужасную несправедливость, жертвой которой стала Сорша. – Тут ее никто не знает. Надо ей помочь, разве вы не понимаете? Все эти предметы – сумка, зеркало, матрешки, – все они принадлежали Сорше. Они не должны были попасть в семью Уиддершинс. Когда Сорша переместила в них свои силы, она надеялась, что эти предметы помогут ей спастись. Но никто не приходил к ней на помощь. До этого самого дня. Только Уиддершинс смогут ее выручить.

– А если ничего не получится? – спросила Флисс.

– Должно получиться. Мы ближе к спасению, чем кто угодно до нас, я это знаю, и все тут! – сказала Бетти. – Но сначала надо подумать. Прямо в башню отправляться нельзя. В ней все предметы будут бессильны: магия там не работает.

– Опасное вы дело затеяли, – вставил Фингерти, который все это время внимательно слушал. – У этой башни только один вход и выход. И его хорошо охраняют.

Колтон шагнул к двери и выглянул наружу.

– До заката еще несколько часов, – сказал он. – Думаю, нам стоит поступить так, как сказала Бетти, но начать с какого-нибудь знакомого места.

– Нам? – переспросила Флисс. – Ты что, пойдешь с нами?

– Благодаря вам я сейчас здесь стою. У меня должок перед вами – и перед Соршей. – Черные глаза Колтона заблестели; он потянулся к Чарли и отвел ей волосы с лица. – Однажды мне помогла девчушка вроде тебя. Пришло время платить по счетам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению