Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… - читать онлайн книгу. Автор: Эрих Мария Ремарк cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я жизнью жил пьянящей и прекрасной… | Автор книги - Эрих Мария Ремарк

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

О Георге… — Георг Миддендорф.

…Мак? — Друг, возможно, любовник Бригитты Нойнер, доктор Маркус Даммхольц.

Машина… — Имеется в виду вторая «Ланчия» Ремарка, восьмицилиндровая «Ланчиа Диламбда».


Бригитте Нойнер, 27.12.1929

Оригинал и формуляр: земское объединение Оснабрюка, депозит архива Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (L-оригинал, 4j/86; BN 010).

См. комментарии к письму Бригитте Нойнер, 22.10.1929.

…нос действительно сломан… — возможно, вследствие драки с любовником супруги Ремарка Ильзы Ютты Замбона; точные обстоятельства не выяснены.

…сочинять для американца Леммле. — Имеется в виду руководитель «Юниверсал пикчерс», Карл Леммле, который получил от Ремарка права на экранизацию романа «На Западном фронте без перемен». В чем заключалось сотрудничество Ремарка в экранизации романа «На Западном фронте без перемен» в этот ранний период времени еще до начала съемок 11 ноября 1929 года в Голливуде, полностью не ясно, так как по этому поводу дальнейшие документы не обнаружены. Возможно, это было участие в создании сценария и написание сопроводительных текстов к экранизации.


Бригитте Нойнер, 24.02.1930

Оригинал и формуляр: земское объединение Оснабрюка, депозит архива Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (L-оригинал, 4m/86; BN 013).

См. комментарии к письму Бригитте Нойнер, 22.10.1929.

Давос… — с 24 января по март 1930 года Ремарк вместе со своей бывшей женой Ильзой Юттой Замбона и Фелиситас фон Резничек находился в Давосе, чтобы работать над своим следующим романом «Возвращение».

…роман… — «Возвращение».

Йоханнес… — Имеется в виду Ильза Ютта Замбона.

…мадам Р. … — имеется в виду Фелисита фон Резничек.

Дело с Улльштайном… — Не выяснено.

…Х. … — не идентифицировано, предположительно, супруг Бригитты Нойнер.

…Стоковского или кого-то в этом роде. — Имелся в виду американский дирижер симфонического оркестра Филадельфии Леопольд Стоковский.


Бригитте Нойнер, 16.06.1930

Оригинал и формуляр: земское объединение Оснабрюка, депозит архива Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (L-оригинал, 4p/86; BN 016).

См. комментарии к письму Бригитте Нойнер, 22.10.1929.

…последние восемьдесят страниц. — Речь идет о рукописи «Возвращение».


Марии Хоберг, 05.08.1930

Оригинал утерян; копия и формуляр: государственный архив Оснабрюка, собрание Рабе (реп А23, том 18, 227). Публикация: Эдгар Шретер. Оснабрюк: каким он был. Дюссельдорф: Дросте, 1982. С. 64.

С июля по сентябрь 1930 года Ремарк снимал комнату в доме семьи Хоберг на Зюстершрассе в Оснабрюке, чтобы без помех закончить работу над романом «Возвращение». Это, должно быть, последнее продолжительное пребывание Ремарка в родном городе.

…ребенок… — Дочь Хобергов, Карла Хоберг.

…работа… — Над «Возвращением».


Бригитте Нойнер, конец августа 1930

Оригинал и формуляр: земское объединение Оснабрюка, депозит архива Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (L-оригинал, 4u/86; BN 021).

См. комментарии к письму Бригитте Нойнер, 22.10.1929.

Гансу-Герду Рабе, 15.10.1930

Оригинал и формуляр: государственный архив Оснабрюка, собрание Рабе (реп. А23, том 18, 270).

…перевод. — «Возвращения» на английский язык Артуром У. Уином.

…мы объездим с тобой поля сражений. — Это путешествие не состоялось.


Бригитте Нойнер, 22.10.1930

Оригинал и формуляр: земское объединение Оснабрюка, депозит архива Эриха Марии Ремарка, университет Оснабрюка (L-оригинал, 4w/86; BN 023)

См. комментарии к письму Бригитте Нойнер, 22.10.1929.

…продал права другому французскому издателю… — Права на «Возвращение» издательству «Библиотека Галлимара» вместо «Библиотеки Сток», которая выпустила «На Западном фронте без перемен».

…переговоры с «Метро-Голдвин-Майер», чтобы пристроить им уже написанный роман. — О каком проекте здесь идет речь, не установлено. Экранизацию «Возвращения» осуществила опять-таки киностудия «Юниверсал пикчерс».

…белую «Ланчию»? — У Ремарка была четырехцилиндровая «Ланчия», подарок концерна «Улльштайн», которая упоминается здесь, и восьмицилиндровая «Ланчия Диламбда».

…Клемент… — Имеется в виду литературный агент Ремарка Отто Клемент.

…новое название для книги… — «Возвращение».

…написать киносценарий для Леммле. — Имеется в виду Карл Леммле из «Юниверсал пикчерс», упомянутая рукопись не обнаружена.


Рут Альбу, апрель 1931

Оригинал и формуляр: собрание сочинений Ремарка, R-C 3A.2/011.

Ремарк познакомился с еврейской танцовщицей и актрисой Рут Альбу в 1929 году на вечере у адвоката Макса Лиона, но только после ее развода с Генрихом Шницлером между ними начались бурные и направившие дальнейший жизненный путь Ремарка отношения, продолжавшиеся до 1932 года. Рут Альбу убедила Ремарка потратить деньги, полученные за «На Западном фронте без перемен» и «Возвращение» на покупку произведений искусства и в 1931 году виллы «Каза Монте Табор» в Порто-Ронко (Тессин в Швейцарии). Рут Альбу учила Ремарка правилам поведения в тех общественных кругах, куда совершенно неожиданно благодаря своему писательскому успеху попал молодой провинциал из Оснабрюка. Даже после того, как их отношения вследствие очевидной неспособности Ремарка в тот период к длительным отношениям распались, он продолжал поддерживать контакты с Рут Альбу, о чем говорят многочисленные записи в его дневнике (см. «Дневники»).


Эмилю Людвигу, июнь 1931

Оригинал и формуляр: Немецкий литературный архив, Национальный музей Шиллера, Марбах на Неккаре.

Письмо известного уже в то время писателя и биографа Эмиля Людвига Ремарку в настоящее время считается утраченным.

…о моей второй книге… — Имеется в виду «Возвращение».


Рут Альбу, 22.06.1932

Оригинал и формуляр: собрание сочинений Ремарка, R-C. 3A.2/002.

См. комментарии к письму Рут Альбу от апреля 1931 года.


Рут Альбу, до 23.08.1932

Оригинал и формуляр: собрание сочинений Ремарка, R-C 3A.2/020

См. комментарии к письму Рут Альбу от апреля 1931 года.


…рождественской сказке… — Вероятно, речь идет о неопубликованном рассказе «Ночью мне снилось…» («Ich hab die Nacht geträumet»).

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию