Я тебя вижу! - читать онлайн книгу. Автор: Элинара Фокс cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я тебя вижу! | Автор книги - Элинара Фокс

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Я здесь.

Мы выдохнули с облегчением. Он был в сознании, значит, сильно не пострадал.

— Мы тебя сейчас вытащим, — прошептал Беркус. Он взял лиану, размотал и бросил один конец в яму, — Хватайся.

Снова послышалось шуршание, а потом сдавленный стон и шепот.

— Я не дотягиваюсь, не могу подпрыгнуть, нога еще не срослась до конца и рука тоже.

— О боже! — прошептала я, — он сломал себе ногу и руку! Как же он будет держаться?

Беркус подумав, вручил Шиицу другой конец лианы.

— Я сейчас срежу еще одну лиану, и мы их свяжем, — он направился к лесу. А мы остались лежать, в ожидании возвращения Беркуса. Он вернулся быстро, связав два конца лианы крепким узлом, он опустил ее ниже.

— А сейчас, достаешь? — спросил он Рея.

— Да, — услышали мы голос друга.

— Тогда обвяжи себя, а мы попробуем тебя вытащить.

После нескольких минут молчания Рей подал голос, сказав, что все готово.

— Ну что, девочки, — сказал Беркус, потирая руки, — давайте попробуем вытащить этого зверя. Придется попотеть.


Оказавшись на траве, Рей лег на спину и выдохнул. Мы тоже дружно рухнули, приводя свое дыхание в порядок. Ладони жгло от натертых мозолей. Полежав так немного, встала на четвереньки и подползла к оборотню.

— Как ты? — спросила, заглядывая обеспокоено в глаза Рея.

— Я в норме, — улыбнулся он мне, — просто нужно дать зажить ноге, — и он поморщился от боли, потому что я умудрилась облокотиться именно на больную ногу.

— Ой, прости, прости! — пропищала я, шарахнувшись в сторону.

— Ерунда, — отмахнулся друг от моих слов.

Беркус с Шиицу подошли к нам.

— Уже светает, нужно убираться отсюда, — серьезно сказал друг, — а то рискуем напороться на плеяров.

— Да, давайте свалим отсюда, и побыстрее, — подержала я Беркуса, — Рей, ты сможешь идти?

Он пожал плечами.

— Давайте попробуем.

Мы помогли ему встать. Беркус, подставил плечо другу и Рей облокотился на него. Прихрамывая, они поковыляли к лесу. Мы с Шиицу, пошли следом. Отойдя на приличное расстояние, нашли большое дерево с широкими ветвями. С горем пополам залезли на него, не без помощи лианы и Беркуса с Шиицу. Реймосу, требовался отдых для восстановления, а нам сон.

Мы расположились на ветвях. Я с Реем, который обернулся пантерой для быстрой регенерации, на одной ветке, а Беркус с Шиицу на другой, чуть повыше нашей. Устроившись в объятьях пантеры, я заснула очень быстро.

Проснулась от того, что меня гладили лапой по спине и урчали, прямо в ухо. Сонно, открыла глаза и зевнула.

— Что, уже пора вставать? — лениво, спросила я.

Пантера мурлыкнула и лизнула меня в щеку своим шершавым языком.

— Фу, — поморщилась я, смеясь, — ты меня слюнями всю измазал.

Пантера рыкнула и лапой пнула меня в плечо.

— Ладно, ладно и тебе, доброе утро! — смеясь, отпихнула лапу зверя. Посмотрела наверх. Беркус в обнимку с Шиицу еще спали. Они вообще, последнее время старались быть все время вместе, касаться друг друга и обнимать, как можно чаще. Их чувства расцветали все больше с каждым днем.

— Эй, там, наверху! — громко, позвала я друзей, — вставайте, а то весь день продрыхните.

Беркус завозился и, приподняв голову, открыл один глаз.

— Чего шумишь, весь лес разбудишь, — пробубнил он мне, а потом чмокнул Шиицу в нос и бархатным голосом позвал, — вставай соня, уже почти день.

Девушка зашевелилась, потом улыбнулась и села, потягиваясь. Через некоторое время они спустились к нам. Рей обернулся, отпуская сущность пантеры. Его нога и рука зажили. Мы расселись на ветке и принялись за еду.

— Ну рассказывай, как ты угодил в яму, — задал вопрос Беркус, и мы все уставились с интересом на Рея.

— Да сам не понял, — задумавшись, сказал он, — вышел на поляну, ничего подозрительного не заметил, сделал пару шагов и полетел вниз. Вот и все, — заключил он, — Мне интересно другое, как вы меня нашли?

Мы переглянулись, улыбаясь. Беркус хмыкнул.

— Это все Эля, — кивнул он, в мою сторону, — что-то почувствовала и прямо в обморок практически упала, а потом пришла в себя и сказала, что тебя надо спасать.

Рей вопросительно посмотрел на меня, приподняв одну бровь.

— Как ты меня нашла?

Я закатила глаза и цокнула языком. «И чему они все еще удивляются», — подумала я,

— Очень просто, моя сущность нашла тебя и увидела. Я тебя звала, кстати, но ты меня не слышал.

— Спасибо, — искренне, сказал оборотень, обращаясь ко всем сразу, — теперь я ваш должник. Беркус ухмыльнулся.

— Оборотень в должниках, вещь хорошая, — иронично сказал он, — пока должен, не сожрет! — и захохотал над собственной шуткой. Мы с Шиицу переглянулись и закатили глаза в негодовании.

Доев завтрак, решила уточнить планы.

— Как будем действовать дальше? Поляны надо обходить, это факт, — серьезно сказала я, — там ловушки. Кстати, откуда плеяры умеют маскировать? Это их магия?

Беркус пожал плечами.

— Наверное, про них мало что известно. Говорят, они умеют говорить с природой.

— Мы тоже умеем, — встряла в разговор, Шиицу, — но маскировать нет. Тут явно, какая-то магия.

Мы задумались. Что нам еще ждать от плеяров, если они обладают магией? Они становятся грозными противниками, а с магией, тем более.

— Ладно, давайте будем очень осторожны и больше не разделяемся, идем вместе, — сказал нам Беркус.

Мы, слезли с дерева и отправились в путь. Шли молча, внимательно, смотря по сторонам. Рей впереди, за ним я и Шиицу, Беркус замыкал отряд. К полудню, мы практически вышли за границы плеяров. Все было спокойно, поэтому расслабились и, видимо, утратили бдительность. Слева, послышался треск. Рей поднял руку вверх, и мы замерли, прислушиваясь. Тишина. Такая звенящая тишина обрушилась на нас, даже птиц не было слышно. Мы озирались по сторонам, пытаясь уловить движения, но его не было. Рей повел носом и его голова резко, повернулась в левую сторону, еще секунда и он, крикнул нам.

— Бежим!

Все рванули с места. Сзади, послышался шорох, а потом, раздался гортанный вой. От ужаса волосы встали дыбом! Смотреть боялась, чтобы не застыть от испуга. Бежали мы так быстро, как только могут бегать люди, но я все равно уступала своим друзьям в беге, безнадежно отставая. Рей бежал впереди пантерой, мелькая между корней и стволов деревьев. Беркус с Шиицу легко перемахивали через препятствия, не сбавляя скорости. Я же, вечно за что-то цеплялась и спотыкалась.

Позади себя мы слышали вой и клокотание преследователей. Беркус, схватив меня за руку, пытался тянуть за собой, но это только еще больше мешало мне и тормозило. Вот мы вбежали в самую гущу лиан. Они были повсюду, даже деревьев из-за них не было видно. Рей успел впрыгнуть на ветку дерева и побежал поверху. А мы со всего разбега влетели в лианы, как в паутину. Пытаясь прорваться сквозь них. И в этот момент лианы живыми змеями стали опутывать нас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению