— О боже, — сказал Дрейк.
— Я предполагаю, что мужчины, за которыми мы наблюдаем, — частные детективы. У нас не должно быть трудностей с определением того, на какое агентство они работают. Но там след оборвется. Если не повезет, мы никогда в жизни не узнаем, кто нанял детективов. Отчеты вышлют клиенту почтой, и мы не сможем проломить головой стену.
— Хорошо, что ты хоть это понимаешь, Перри. Если эти люди являются частными детективами, то ты абсолютно правильно предвидишь дальнейший ход событий.
— Но все-таки нам немного повезло. Полиция приедет на место происшествия в течение нескольких минут. Мои клиентки вошли в квартиру, а это значит, что те люди, которые за ними следят, находятся где-то около дома. Увидят подъезжающую полицейскую машину и поймут, что что-то случилось, но не будут знать, что именно. На выяснение происшедшего у них уйдет некоторое время.
— Не слишком много, — заметил Дрейк. — Если эти люди профессионалы, то у них должны быть свои способы получения информации от полиции.
— Разве я об этом не знаю! Но что произойдет, когда им станет известно об убийстве?
— Что ты имеешь в виду?
— Поставь себя на их место. Предположим, твое агентство занимается этим делом, и ты натыкаешься на убийство. Что бы ты сделал?
— Прежде всего мои люди передали бы эту информацию мне — лично или по телефону. А я тотчас же связался бы с клиентом, сообщил ему, что случилось, и попросил бы инструкций.
— Каким образом ты связался бы с клиентом?
— Вероятно, по телефону.
— Что ты смог бы сказать ему по телефону?
— Только самые основные вещи.
— И как бы поступил клиент?
— Ты спрашиваешь, не прибежал бы он ко мне, чтобы запереться со мной в кабинете и вытянуть из меня самую свежую информацию?
— Именно.
— Ты хорошо придумал, — заметил Дрейк.
— Сколько времени у тебя займет организация всего этого?
— Не слишком много. Если один из этих людей позвонит в свое агентство, то кто-нибудь из моих парней сможет подойти настолько близко к телефонной будке, чтобы увидеть, какой номер он набирает. Если же сыщик поедет лично отчитываться, то мы проследим за ним.
— Отлично, — сказал Мейсон. — Действуем, предполагая, что след приведет нас в детективное агентство. Я хотел бы, чтобы ты послал достаточное количество людей для наблюдения за агентством, а если там появится кто-то в спешке и будет видно, что он взволнован и дело срочное, я хочу, чтобы за ним проследили.
— Все понял, — кивнул Дрейк. — Нужно будет послать еще двух человек на подмогу.
— Хорошо, посылай.
— Эти клиентки могут иметь какое-то отношение к убийству?
— Не говори глупостей, Пол. Мои клиенты никогда не имеют никакого отношения к убийствам. Они случайно обнаружили труп, сообщили мне и хотят, чтобы я туда приехал. Но я уже исчерпал свой лимит обнаруженных трупов, по крайней мере, так считает полиция. Я им посоветовал позвонить в полицию.
— И сказать полиции, что они твои клиентки?
— Почему бы и нет?
— Ладно… Сейчас я отдам распоряжения и приду к тебе в кабинет.
— Прежде чем пойдешь ко мне, попробуй узнать все, что сможешь, об убийстве, — попросил Мейсон.
— Ты сказал, что убили Хайнса?
— Да.
— Это он нанял женщин?
— Да.
— Хорошо. Давай я сначала отправлю людей на задание. Может, узнаем что-нибудь.
Когда Мейсон выходил из кабинета, Дрейк уже набирал номер телефона.
— Ты застал Пола? — спросила Делла, когда адвокат снова сел за свой стол.
— Да, — кивнул Мейсон. — Пол Дрейк пошлет людей, которые будут за всем наблюдать, и попытается узнать подробности, связанные с убийством. Пока мы ничего не можем сделать. Нам остается только грызть ногти в ожидании новостей. Дело в том, что я слишком часто появлялся в местах, где находили трупы. На этот раз останусь на заднем плане.
— Как думаешь, долго будем ждать?
— Подробной информации?
Делла кивнула.
— Это зависит от многих факторов.
— Каких например?
— Главным образом от утечек. Если один из следивших за Евой и ее спутницей людей лично свяжется с заказчиком, то мы сможем об этом узнать через час.
Делла Стрит подумала минутку и сказала:
— Одна мысль не дает мне покоя, шеф.
— Что такое?
— Адель Винтерс, носящая револьвер тридцать второго калибра в сумочке. Как ты думаешь, полиция ее обыщет?
— Читаешь мои мысли, — признался Мейсон.
— Если окажется, что Хайнса застрелили из револьвера тридцать второго калибра, — задумчиво продолжала Делла, — то это будет означать… Что это будет означать?
— Это может и ничего не значить. Все зависит от того, найдут ли пулю и какое заключение получат после баллистической экспертизы. Ты прекрасно знаешь, что эксперты могут определить, выпущена пуля из конкретного оружия или нет.
— При условии, что у них есть пуля?
— Правильно.
— Это меняет ситуацию, — произнесла она медленно.
— Вовсе не меняет, — ответил Мейсон. — Только еще больше осложняет.
— Конечно, никто из нас не знает, до какой степени хитра Адель Винтерс.
Мейсон поморщился и взглянул на часы.
— На этот вопрос мы получим ответ примерно в течение часа. Пойдем ужинать, Делла.
Глава 6
Мейсон расхаживал взад и вперед по кабинету, когда внезапно услышал кодовый стук в дверь Пола Дрейка. Адвокат взглянул на часы: четверть десятого.
— Делла, пожалуйста, открой Полу.
— Привет, красотка, — поздоровался с Деллой Пол и повернулся к адвокату: — Господи, Перри, ну и задал ты мне работенку.
— Узнал что-нибудь?
— Думаю, мы выяснили очень важные вещи.
— Выкладывай!
Дрейк опустился в глубокое, обитое кожей кресло, предназначенное для клиентов, и перекинул ноги через один из подлокотников.
— Твои клиентки сделали множество покупок, потом перекусили и поехали в «Сиглет-Мэнор». Мои парни проследили за теми, кто наблюдал за женщинами. Это было нетрудно.
— Те неизвестные следили за моими клиентками во время походов по магазинам и по дороге в «Сиглет-Мэнор»?
— Да.
— А твои люди наблюдали за ними?
— Само собой разумеется.
— А потом?
— Потом заварилась каша. Сирены, полицейские машины… балаган, одним словом. Благодаря твоей идее к моим ребятам вовремя прибыло подкрепление, и мы могли заняться всем сразу.