Судья Ланкершим кивнул и с любопытством взглянул на Мейсона, который, казалось, практически не обращал внимания на происходившее в зале суда.
— Теперь я хотел бы пригласить Томаса Лунка, — объявил Гамильтон Бергер.
Лунк прошел вперед, волоча ноги. Ему определенно не хотелось давать показания, и Бергеру пришлось по частям вытягивать из него рассказ, задавая наводящие вопросы и проводя перекрестный допрос своего собственного свидетеля, что судья Ланкершим разрешил из-за очевидной враждебной настроенности садовника.
В целом рассказ Лунка звучал убедительно и драматично, что касается представляемой окружным прокурором версии. Лунк дал показания о том, как вернулся домой с работы, Хелен Кендал привезла котенка и оставила у него в доме, Лунк включил радио, почитал журнал, а пока читал журнал, внезапно услышал шаги на крыльце, за которыми последовал стук в дверь. Лунк открыл дверь и от удивления отпрянул назад, узнав своего бывшего хозяина.
Они поговорили какое-то время, а потом Лунк предоставил Шору кровать во второй спальне. Лунк подождал, пока посетитель не заснет, а затем тихо выскользнул из дома, сел на автобус, вышел на ближайшей к особняку Шоров остановке и быстро направился к нему. По пути его остановила обвиняемая и поинтересовалась, не хочет ли он увидеться с миссис Шор. Он заверил мисс Стрит, что именно за этим и приехал. Она уговорила его сесть к себе в машину, сказав, что отвезет его к миссис Шор, затем мисс Стрит тянула время, пока на сцене не появился Перри Мейсон, после чего они отправились в больницу. Мейсон объяснил Лунку, что миссис Шор фактически находится под арестом. Мейсон отвез Лунка в гостиницу «Кленовый лист», снял ему номер на имя Томаса Триммера. Лунк поднялся к себе в комнату. Как только он начал раздеваться, в дверь постучали. Это оказались полицейские из патрульной машины, которые забрали его с собой. Он понятия не имеет, как они выяснили, где он находится.
— Во что был одет мистер Шор, когда вы покинули дом?
— Он лежал в кровати.
— Он раздевался, перед тем как лечь?
— Да.
— Вы считали, что он спит?
— Мысли и выводы свидетеля недопустимы в качестве доказательств, — встал со своего места Мейсон. — Что он видел? Что он слышал?
— Хорошо, — согласился Гамильтон Бергер с недовольным выражением лица. — Я перефразирую вопрос. Было ли что-либо во внешнем облике мистера Шора, что указывало на то, что он спит? Слышали ли вы что-нибудь, что указывало на то, что мистер Шор спит?
— Он храпел, — неохотно признал Лунк.
— А вы в тот момент были полностью одеты? Вы не ложились спать?
— Нет, сэр.
— И вы ушли из дома?
— Да, сэр.
— Вы постарались сделать это тихо?
— Да, сэр.
— И пешком направились к автобусной остановке?
— Да, сэр.
— Как далеко она находится от вашего дома?
— В одном квартале.
— Как долго вам пришлось ждать автобуса?
— Он приближался, когда я завернул за угол. Я практически сразу же в него сел.
— Сколько времени вы ехали на автобусе?
— Не более десяти минут.
— Сколько времени прошло после того, как вы вышли из автобуса, до того момента, как вас остановила обвиняемая?
— О, совсем немного.
— Сколько?
— Я не знаю.
— Минута, две, пять, двадцать?
— Минута, — ответил Лунк.
— Я считаю, Ваша честь, что неразумно предполагать, что человек, мирно спавший в кровати в дальней комнате мистера Лунка, встал, увидел, что мистер Лунк куда-то ушел, оделся и покинул дом за такой короткий промежуток времени. Присяжным следует прийти к выводу, что мистер Шор находился в постели в доме мистера Лунка, когда мисс Стрит усадила этого свидетеля к себе в машину.
— Окружному прокурору следует приводить данный аргумент в своей заключительной речи перед присяжными, — встал со своего места Мейсон. — У него нет права делать подобные заявления в настоящий момент. Если же окружной прокурор желает выступить с прениями прямо сейчас, то…
Судья Ланкершим остановил адвоката защиты.
— Присяжные не должны обращать внимания на представляемые сторонами аргументы, — сказал он. — Обращайтесь только к суду, господа. Продолжайте допрос свидетелей, мистер Бергер.
— После того как обвиняемая остановила вас и усадила к себе в машину, к вам присоединился мистер Перри Мейсон, не так ли, мистер Лунк?
— Да.
— А потом мистер Мейсон отвез вас в гостиницу?
— Да.
— Мисс Стрит все это время находилась вместе с вами?
— Нет.
— Когда она вас покинула?
— Я не знаю.
— В какое время?
— Я не знаю.
— Где она вас покинула?
— Не помню.
— Перед гостиницей, не так ли?
— Я не уверен.
— Но где-то, где она поймала такси?
— Да, по-моему, там стояло такси.
— После этого мистер Мейсон оставался с вами какое-то время, купил цветы, послал их миссис Шор в больницу, отправился вместе с вами к вам домой, осмотрел ваш дом, а потом отвез вас в гостиницу, не так ли?
Свидетель колебался несколько секунд, а потом с угрюмым видом односложно ответил:
— Да.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, — повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону с победным выражением лица.
Мейсон посмотрел на свидетеля.
— Мистер Лунк, я хочу, чтобы вы честно отвечали на мои вопросы. Вы понимаете это?
— Да.
— После того как мисс Стрит нас покинула, мы отправились к вам домой, не так ли?
— Да.
— Мы прибыли туда где-то в четыре или в половине пятого утра?
— Наверное, да.
— Было холодно?
— Да, сэр.
— Никакие обогревательные приборы в доме не работали?
— Нет, сэр.
— Как только мы приехали, вы зажгли газовый обогреватель, не так ли?
— Все правильно.
— Когда вы уезжали из дома, вы оставили дверь между первой спальней и ванной комнатой закрытой?
— Да.
— А когда мы с вами приехали, она оказалась открыта?
— Да.
— А все содержимое ящиков комода и все вещи из шкафа были выкинуты на пол?
— Все правильно.
— Чего-нибудь недоставало?
— Да. Пропали деньги. Я их прятал в кармане своего лучшего костюма.