Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

— Да. Мне позвонил… мой дядя.

— Что?

— Мне позвонили.

— Кто?

— Мой дядя.

— У вас два дяди?

— Да, сэр. Звонил дядя Франклин.

— Вы имеете в виду Франклина Б. Шора?

— Да, сэр.

— Когда вы в последний раз видели Франклина Б. Шора?

— Примерно лет десять назад, незадолго до его исчезновения.

— Ваш дядя, Франклин Б. Шор, таинственно исчез десять лет назад?

— Да, сэр.

— Я задаю наводящие вопросы, Ваша честь, — обратился Гамильтон Бергер к судье, — потому что хочу представить присяжным оговариваемые мной моменты.

— У меня нет возражений, — заявил Мейсон.

— Что вам сказал по телефону ваш дядя?

— Я возражаю, — встал со своего места Мейсон. — Это показания с чужих слов. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.

— Я не думаю ссылаться ни на какие факты — что касается упомянутого разговора, — чтобы определить степень вины мисс Деллы Стрит, — заявил Гамильтон Бергер. — Моя цель — представить ситуацию, сложившуюся в интересующий нас вечер, которая объяснит передвижения различных участников событий.

— Возражение отклоняется, — постановил судья Ланкершим. — Однако в дальнейшем я ограничу рамки вопросов, принимаемых во внимание присяжными.

— Что сказал ваш дядя? — повторил вопрос Гамильтон Бергер.

— Он спросил, знаю ли я, с кем разговариваю. Я ответила, что нет. Затем он представился и доказал, что это именно он.

— Это вывод свидетельницы, — быстро вставил Гамильтон Бергер. — Я прошу вычеркнуть последнее предложение из протокола. Что сказал ваш дядя?

— Он обратил мое внимание на несколько вещей, о которых знал только мой дядя Франклин.

— В частности, меня интересует то, что он просил вас сделать, — сказал Гамильтон Бергер.

— Он велел мне нанять мистера Перри Мейсона, адвоката, а затем отправиться в гостиницу «Ворота замка» и спросить мистера Генри Лича, который, как утверждал дядя Франклин, должен отвезти нас к нему. Он приказал мне никому не открывать то, что он звонил домой, в особенности чтобы об этом не прослышала тетя Матильда.

— Ваша тетя Матильда — жена Франклина Шора?

— Да.

— А позднее в тот вечер вы предпринимали попытку связаться с мистером Личем вместе с мистером Мейсоном?

— Да.

— Что вы сделали?

— Мы отправились в гостиницу «Ворота замка». Нам сообщили, что мистера Лича там нет. В гостиницу доставили письмо, в котором говорилось, что…

— Минутку, — перебил Гамильтон Бергер. — Я сейчас покажу вам письмо. Вы его имели в виду?

— Да, — кивнула Хелен Кендал.

— Я прошу приобщить это письмо к делу как вещественное доказательство «А» со стороны обвинения. Я зачитаю его присяжным.

Гамильтон Бергер прочитал текст вслух, письмо должным образом проштамповали и приобщили к делу в качестве доказательства.

— И что вы сделали потом? — обратился окружной прокурор к Хелен Кендал. — Другими словами, какой был ваш следующий шаг после получения этого документа?

— Мы отправились к упомянутому месту.

— К письму была приложена карта?

— Да.

— Сейчас я покажу вам карту. Это она?

— Да, сэр.

— Я прошу приобщить эту карту к делу как вещественное доказательство «Б» со стороны обвинения.

— У меня нет возражений, — объявил Мейсон.

— Карта приобщается к делу в качестве доказательства «Б» со стороны обвинения, — постановил судья Ланкершим.

— Итак, вы отправились к месту, отмеченному на этой карте? — спросил Гамильтон Бергер у свидетельницы.

— Да.

— Что вы там обнаружили?

— Мы оказались в горах за Голливудом, рядом с водохранилищем. У водохранилища была припаркована машина, в ней сидел мужчина, грудью навалившись на руль. Он оказался мертв. Его… его убили.

— Вы никогда раньше не видели этого человека?

— Нет.

— Кто в тот момент находился вместе с вами?

— Мой дядя Джеральд Шор, мистер Перри Мейсон и мисс Стрит.

— Под мисс Стрит вы имеете в виду мисс Деллу Стрит, обвиняемую по слушаемому делу?

— Да, сэр.

— Что произошло потом?

— Мы оставались рядом с машиной, пока мистер Мейсон ездил вызывать полицию.

— А дальше?

— Приехала полиция, нам задавали вопросы, а потом дядя Джеральд повез нас домой. После этого мы отправились в больницу навестить тетю Матильду, а потом дядя Джеральд снова доставил меня домой.

— Под словом «дом» вы имеете в виду особняк Шоров?

— Да, сэр.

— И что случилось?

— Меня высадили у дома. Остальные поехали…

— Вы не должны свидетельствовать о том, куда поехали остальные, потому что вы знаете только то, что они вам сказали. Итак, остальные уехали, не так ли?

— Да.

— Что произошло потом?

— Ко мне зашел друг.

— Как его зовут?

— Джерри Темплар.

— Вы его хорошо знаете?

— Да.

— Кто в тот момент находился в доме?

— Комо, слуга, спал на первом этаже. Миссис Паркер, кухарка и экономка, — в комнате над гаражом. Мистер Темплар и я сидели в гостиной.

— Что случилось?

— Мы услышали странный звук в комнате тети Матильды, словно там на что-то наткнулись, и этот предмет упал. Попугайчики в клетке страшно забеспокоились. Потом последовали шаги, очень напоминающие шаги тети Матильды.

— Она как-то странно ходит?

— Да, сэр. Она тянет за собой правую ногу и пользуется палкой. Стук палки об пол и звук волочащейся ноги весьма своеобразны.

— Вы услышали шаги, напоминающие шаги тети Матильды?

— Да, сэр.

— И что дальше?

— Я знала, что моей тети нет дома. Я сказала об этом Джерри. Он немедленно вышел в коридор и распахнул дверь спальни. Джерри всегда был таким сильным и мужественным, что я считала его неуязвимым, я даже не могла представить, какой опасности подвергаю его. Я…

— Что произошло? — перебил Гамильтон Бергер.

— Кто-то, находившийся в спальне, выстрелил два раза. Первая пуля пролетела рядом с моей головой. Вторая… попала в Джерри.

— Что вы сделали после этого?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию