На всех углах снова стояли бандиты и пялились на Джульетту.
– Мадемуазель Цай! Мадемуазель Цай!
Джульетта остановилась и, повернувшись, увидела посыльного Алых, бегущего к ней. Вид у него был смутно знакомый, но только когда он протянул ей записку, она узнала в нем одного из тех, кого отправила на Бунд.
– Вы нашли то, о чем я говорила? – спросила она.
– Там не было гигантского насекомого, – ответил посыльный. – Но мадемуазель Кэтлин велела как можно скорее передать вам вот это.
Нахмурившись, она взяла послание и быстро развернула его. Это был не почерк Кэтлин, похоже, это была копия записки, написанной Полом Декстером и адресованной кому-то во Французском квартале.
Джульетта прочла послание, состоящее из одной-единственной строчки и написанное убористым неразборчивым почерком, как нельзя лучше отражающим натуру Пола Декстера.
В случае моей смерти выпустите их всех.
Джульетту прошиб холодный пот. Она оцепенела от ужаса.
– Что это? – пробормотала она. – Что это, черт возьми?
Посыльный испуганно моргал.
– Мадемуазель Кэтлин просто велела передать это вам…
Джульетта сунула ему записку, он среагировал недостаточно быстро, чтобы взять листок, и тот, словно бабочка, слетел на гравий. Джульетта сразу же придавила его ногой, хрипло втянула в себя воздух и огляделась по сторонам, мозг ее работал вовсю.
– Нет, – прошептала она. – Не может быть.
Колокола на улицах начали звонить – семь раз, отбивая семь часов.
И где-то вдалеке послышались истошные крики.
Благодарственное слово
Будучи подростком, я почти никогда не читала в книгах благодарственные слова, разве что затем, чтобы поискать в тексте имя какого-нибудь известного человека. И я знаю, что многие из вас поступают точно так же. Поэтому прежде, чем начать, я хочу заявить, что мое благодарственное слово НЕ ТАКОЕ, КАК ДРУГИЕ, то есть я имею в виду, что оно точно такое же, только еще более несносное, так что, вероятно, тем, кто собирается закрыть эту книгу, стоит все же прочитать его.
Спасибо тебе, Лора Крокетт, за то, что ты верила в мою книгу и в меня. Надеюсь, ты знаешь, что после каждого нашего обмена электронными письмами, каким бы рутинным он ни был, мне приходится несколько минут блаженно глядеть в пространство, чтобы справиться с чувством благодарности. Ты увидела мою безумную вариацию истории о Ромео и Джульетте, убивающих чудовище в криминальном Шанхае 1920-х годов, извлекла ее из самотека и так великолепно продвигала ее, что я не теряла уверенности в своих силах на протяжении всей работы над ней. Мне так повезло, что ты была на моей стороне. Спасибо также тебе, Уве Стендер, за то, что ты основал такое замечательное литературное агентство, как Triada US, тебе, Брент Тэйлор, и всей команде агентства за их блестящую работу.
Спасибо тебе, Триша Линь, за твой редакторский гений, который приводит меня в полнейший восторг. С тех пор как мы впервые поговорили по телефону, я знала, что ты видишь мою книгу именно такой, какой ее желала сделать я, и благодаря твоему умению видеть перспективу и советам она превратилась из маленького бутона в цветущий розовый куст. Я очень тебе благодарна. Спасибо также тебе, Сара МакКейб за то, что ты взяла меня под свое крыло с такой заботой и таким энтузиазмом. Спасибо Маре Анастас и всем в Simon Pulse за их воодушевление и упорный труд: Крисинетии Флойд, Саре Крич, Кэтрин Девендорф, Элизабет Мимз, Саре Беркоу, Лорен Хоффман, Кейтлин Суини, Алисе Нигроу, Анне Джарзаб, Эмили Риттер, Анике Восс, Саванне Брекенридж, Кристине Пекорале и остальным сотрудникам отдела продаж Simon & Schuster, Мишель Лио и ее образовательной группе, Николь Рассоу, Кэсси Мэлмоу, Дженни Лу и Йэну Рейли. Спасибо Billelis за такое прекрасное оформление обложки, что мне пришлось прилечь после того, как я впервые увидела ее. И огромное спасибо Деборе Оливейра и Tessera Editorial за вдумчивое прочтение и толковые замечания.
Спасибо вам, мои мама и папа, за вашу безоговорочную поддержку. Всю мою жизнь вы оба требовали от меня максимум и давали мне его. Моей любовью к Шанхаю я обязана тем историям, которые вы рассказывали мне за ужинами, и байкам, которыми вы потчевали меня во время наших долгих поездок на машине. Я рада, что мне достались ваши гены. И, да, я жалею, что перестала брать уроки китайского десять лет назад. Спасибо, что вы не так уж часто упрекаете меня за это, спасибо за ваши переводы исторических документов, которые я вам посылаю, спасибо за то, что вы ищете для меня ту информацию, которую я не могу найти на англоязычных ресурсах, и за то, что благодаря вам мой пиньинь не так уж плох. И спасибо тем, кто делит со мной мои гены – Юджину и Ориане, – которым приходится поспевать за моими странными информационными запросами в нашей семейной группе в WeChat.
Спасибо Хаве Ли, моей лучшей подруге. С седьмого класса, когда мы, противные школьницы, пели песни Селены Гомес на задней парте, ты всегда была моей гиперженщиной номер один, и я буду обожать тебя до конца времен. Ты прочла самую первую версию этой книги и сказала, что мои слова крутятся в твоем мозгу, как кино: это согрело мое сердце тогда и согревает сейчас. Спасибо Аникет Чола, еще одной моей лучшей подруге. Когда я пишу эти строки, ты наконец читаешь эту книгу после того, как отправляла ее более ранние версии в спам, но я прощу тебя, потому что ты добрая душа, пытавшаяся учить меня математике в одиннадцатом классе, и тебя я тоже буду обожать до конца времен. Спасибо и тебе, Шерри Чжан, которую я с нежностью называю Шерри Берри, за то, что ты давала мне мудрейшие советы в те времена, когда я особенно паниковала. Ты была настоящим ангелом, когда я ходила взад и вперед по нашему крохотному гостиничному номеру в Веллингтоне, пытаясь понять, кем мне хочется быть. Я тоже всегда буду подбадривать тебя. Спасибо тебе, Эмили Тин, настоящий луч света, за то, что ты с самого начала (иначе говоря, начиная с уроков естественных наук в девятом классе) с воодушевлением воспринимала мое творчество, даже когда я была воображалой.
Спасибо мистеру Рэндалу за то, что он так изумительно преподавал английский язык и литературу и за то, что с такой страстью рассказывал нам про Шекспира. Своей любовью к английскому языку я полностью обязана этим урокам в двенадцатом и тринадцатом классах, во время которых проводился анализ метафор, символизма и художественных образов, и я надеюсь, что все ваши будущие ученики будут понимать, как им повезло, что вы учите их. Спасибо также мистеру Блэку и мистеру Паркинсону за то, что они так поддерживали мой маленький клуб написания романов за месяц NaNoWriMo, и за то, что они так великолепно трудятся на кафедре английского языка и литературы.
Спасибо профессору Цзи-минь Янь за то, что она согласилась курировать мою научно-исследовательскую работу, сопровождавшую написание этой книги, выслушивала мои бесконечные тирады о романах YA и помогла мне превратить это все в хорошее исследование. Спасибо также профессору Джозефайн Пак за то, что она так помогала мне, когда я начала сталкиваться с теми проблемами, с которыми часто сталкиваются студенты, и была неизменно терпелива.