Чистая река - читать онлайн книгу. Автор: Робин Карр cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чистая река | Автор книги - Робин Карр

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Мне кажется, что Джек – очень хороший человек…

– Затем я пригласила его к себе в постель, – прервала ее Мэл. Джоуи ничего не сказала. – Мы занимались любовью всю ночь. У меня никогда в жизни не было столько секса за раз. Я имею в виду, вообще никогда.

– Но теперь-то с тобой все в порядке, – заметила Джоуи, и это прозвучало, скорее, как утверждение.

– Когда я откинула для него одеяло, то подумала, что это сработает как наркоз. Сотрет боль, позволит расслабиться.

– Все в порядке, милая.

Мэл снова посмотрела на Джоуи.

– Только результат оказался совсем не тем, который я ожидала, – продолжила она. – Может быть, если бы он оказался обычным мужчиной, я бы закрыла глаза и унеслась мысленно в какое-нибудь счастливое место. Но он не обычный. Черт возьми, он просто потрясающий.

Джоуи тихо рассмеялась, в ее голосе прозвучали сентиментальные нотки. Они ведь сестры. Им было не привыкать болтать о сексе еще с того времени, когда они обе только вступали во взрослую жизнь. Они смеялись над этим, делились разными секретами. После смерти Марка Джоуи опасалась, что подобные разговоры навсегда ушли в прошлое.

– Все, что он хотел, – это доставить удовольствие. Дикое, ослепляющее, совершенно безумное удовольствие.

Джоуи вновь хихикнула.

– И это сработало?

– О да, – закатила глаза Мэл. Затем вновь посмотрела на сестру. – Как ты думаешь, он это сделал просто из жалости?

– Это ты с ним была, а не я. Как сама думаешь?

Мэл улыбнулась.

– Мне все равно, – ответила она. – Я просто надеюсь, что он скоро еще раз подарит мне порцию своих ласк, и пусть это случится побыстрее.

Джоуи убрала вьющийся локон с красивого лба своей сестры.

– Я рада, что в твоей жизни снова нашлось место для любви.

Произнеся это, она захихикала, и Мэл не преминула к ней присоединиться.

– Как так получилось, Джоуи? Так быстро перейти от жажды смерти к увлечению Джеком? Так сильно захотеть его, будто я сексуальная маньячка? Тебе не кажется, что этого не должно было произойти? Как я вообще могла допустить такую мысль?

Джоуи тяжело вздохнула.

– Я думаю, что когда твои эмоции настолько обостряются, именно это и происходит. Ты просто начинаешь чувствовать все гораздо острее. На самом деле, мне кажется, что в этом есть некий, пусть и глупый, смысл. Ты никогда не замечала, что самый лучший секс случается после серьезной ссоры? Я почти уверена, что зачала Эшли в ту самую ночь, когда объявила Биллу, что хоть я его и не бросаю, но никогда больше с ним словом не обмолвлюсь.

Тут Джоуи снова захихикала.

– Я даже не спросила, надолго ли ты приехала, – вспомнила Мэл.

– Я останусь ровно на столько, на сколько ты захочешь, но по-настоящему понимающая сестра уже мигом собрала бы чемоданы и оставила тебя в покое.

– Нет, – воспротивилась Мэл, покачав головой. – Я так по тебе скучала. – Она улыбнулась. – Я готова пойти ради тебя на эту жертву.

Джоуи крепко сжала ее в объятиях.

– Тогда еще несколько дней. Если ты уверена.

– Я уверена.

– Мэл?

– Хм?

Джоуи решила перейти к теме их ранних девичьих дискуссий, вновь вернувшись в те годы, когда они учились в средней школе и колледже.

– Как ты считаешь, сказки, которые рассказывают бывалые женушки про размер мужской ноги… это правда?

– Ага.

– Та-а-ак. И, по-твоему, какого размера ботинки носит Джек?

Не удержавшись, она снова захихикала.

– Сорок второй, – скромно ответила Мэл.

______


Тем же утром Мэл взяла Джоуи с собой к Доку. Та устроилась на кухне с книгой, пока Мэл и Док приняли нескольких пациентов. Они втроем пообедали в доме у доктора, а затем девушки отправились в Грейс-Вэлли, где навестили в клинике Джун и Джона. На следующий день не намечалось ни одного пациента, поэтому Док взял свой пейджер и отправился к реке ловить рыбу, а Джоуи и Мэл доехали до самого побережья, чтобы пообедать в очаровательном маленьком викторианском городке Ферндейл.

Они не преминули пробежаться по местным магазинам – там обнаружились вещи, которые, по мнению Джоуи, идеально подошли бы для дома Мэл: плед для дивана, несколько декоративных подушек, настенные часы и яркие коврики. Остановившись, они приобрели небольшой гриль для барбекю и деревянные салатницы. Еще вазу, которая должна была идеально дополнить пустующий журнальный столик. По дороге домой они заехали на рынок, накупив кое-каких продуктов и живых цветов.

Сестрам показалось, что выпить пива у Джека будет весьма кстати, поэтому они отправились в бар, взявшись за руки и посмеиваясь, по пути Мэл прошептала на ухо Джоуи:

– Если замечу, что ты пялишься на его промежность, я тебя отшлепаю.

Это означало, что Джоуи теперь точно не сможет справиться со столь непреодолимым искушением. Затем они пригласили Джека к себе на ужин, и он не только с радостью принял предложение, но и прихватил с собой упаковку с шестью банками пива.

Сестры наперебой рассказывали истории из своего детства и юности, над которыми он смеялся вместе с ними почти до самой полуночи.

Когда Джек уже собирался уходить, Джоуи деликатно ускользнула, оставив их наедине, чтобы Мэл могла пожелать ему спокойной ночи. Они стояли снаружи, на крыльце, куда изнутри дома падал слабый рассеянный свет, и Джек спустился на ступеньку ниже, чтобы смотреть прямо в глаза Мэл. Она обняла его за плечи, а он обхватил ее за талию своими здоровенными ручищами. Наклонившись к нему, она дразняще прикусила его нижнюю губу.

– Ты ей все рассказала, – произнес он.

– Нет, – смутилась она, покачав головой.

– Она все время таращилась на мою промежность, – добавил он.

Мэл хихикнула.

– Ладно, кое-что рассказала, но не все, – призналась она. – Самые вкусные вещи я оставила при себе.

– С тобой все в порядке? – спросил он, озабоченно сдвинув брови. – Ты больше не плакала?

– Все абсолютно в порядке, – улыбнулась она.

– Я уже скучаю по тебе, Мэл.

– Прошла всего-то пара дней…

– Я начал скучать по тебе уже через пару часов.

– Ты мне создашь кучу проблем, правда? Такой требовательный, внушительный, ненасытный…

Он прервал поток слов жадным поцелуем, отвечая на ее вопрос. Мэл с радостью уступила, прижимая его к себе. «Ах, – подумала он, – какой же он классный, сильный и сексуальный». Ей хотелось, чтобы этот поцелуй длился вечно, но в конце концов им пришлось оторваться друг от друга.

– Я должен идти, – сказал он хриплым голосом. – Или я прямо сейчас схвачу тебя и отнесу в лес.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию