Чистая река - читать онлайн книгу. Автор: Робин Карр cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чистая река | Автор книги - Робин Карр

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Иди ко мне, – прошептала она. – Обними меня. Целуй, не останавливайся.

Он слегка отстранился, но Мэл продолжала удерживать его руками за шею.

– Лучше не надо, – произнес он, слегка задыхаясь.

– Почему?

Он тихо рассмеялся.

– Я не могу просто целовать тебя, Мэл. Я же не машина. Я не смогу остановиться.

Мэл откинула в сторону одеяло.

– Я знаю, – выдохнула она. – Я готова, Джек. Я не хочу больше страдать.

Он колебался. Что, если в порыве страсти она назовет имя другого мужчины? Что, если наступит утро и она пожалеет о своем поступке? Джек долго фантазировал о том, как все произойдет, но ему хотелось, чтобы это стало началом чего-то нового, а не ознаменовало собой конец их отношений.

«Значит, надо сделать так, чтобы она с ума сошла от наслаждения», – решил он. Чтобы захотела потом большего. Он проскользнул к ней под одеяло, сжал в объятиях и впился в ее губы поцелуем, таким жарким и страстным, что Мэл, застонав, окончательно сдалась. Ее руки обвились вокруг него и удерживали, пока она таяла под натиском его губ и языка. Его спортивные штаны из мягкой ткани не оставляли простора для воображения, туго натянувшись на его затвердевшем достоинстве. Она страстно прижималась к нему, терлась своим телом о его торс, приглашая Джека действовать дальше. Одной рукой он держал ее за ягодицы, в то время как другой скользнул ей между ног.

Наконец Джек перекатился на спину, и Мэл оказалась сверху. Он схватился за нижний край ее футболки, потянул вверх и стянул через голову Мэл. Когда он ощутил прикосновение ее груди к своей обнаженной коже, то непроизвольно простонал:

– А-а-ах!

Его большие ладони обхватили ее мягкие и полные груди с затвердевшими сосками. Он поглаживал ее шелковистую кожу, постепенно спускаясь от груди к бедрам, где обнаружил, что на ней все еще остаются трусики-стринги; он стянул их пониже, и Мэл проворно от них избавилась. Ее кожа оказалась такой нежной и гладкой, что Джек забеспокоился, как бы его руки не оказались для нее слишком грубыми, однако, судя по тихим, нетерпеливым стонам Мэл, она не испытывала каких-либо неудобств.

Впившись своими губами в ее рот, он снова перекатился – теперь они оба лежали на боку, напротив друг друга, и Джек воспользовался этим мгновением, чтобы вытереть пот. Затем Мэл вновь его обняла, отчего у него перехватило дыхание, а в голове мелькнула мысль: «На этот раз не забудь снять ботинки, дружище. Сделай это для нее». Он полностью сосредоточился на Мэл, поскольку никогда еще ему так не хотелось доставить женщине удовольствие, как этим вечером.

Прикосновение к его коже лежащего сверху тела Мэл невероятно мешало замедлить темп событий, потянуть время, но он справился с этой нелегкой задачей грандиозным усилием воли. Он принялся медленно ласкать рукой ее грудь. Затем в дело вступили его губы, он нежно коснулся ими сначала одного ее соска, а затем другого. Мэл жадно выгнулась ему навстречу, раздвинула ноги, закинув одну из них ему на бедро, и с силой притянула к себе. Скользнув рукой ниже, он коснулся ее мягкого лона, отчего из ее рта вылетел страстный стон. Его пальцы проникли глубже, и тут Джек понял, что не только он ощущает в себе отчаянную решимость довести дело до конца. Она тоже была готова. И изнывала от страсти.

– Мэл?.. – произнес он гортанным шепотом.

– Да, – простонала она. – Да.

Перевернув Мэл на спину, Джек навис над ее распаленным телом. Прижавшись ртом к ее губам, он проник в нее одним долгим, медленным, глубоким и мощным толчком, который заставил ее задохнуться и резко прильнуть к его телу. Одной рукой придерживая ее за бедра, а другой продолжая ласкать то самое место, из-за которого ее вздохи превратились в страстные стоны, он начал ритмично двигаться внутри нее. Ее жаркое лоно чуть не свело его с ума, но он смог взять себя в руки. Джек был уверен, что ее потребности важнее его собственных нужд. Он равномерно двигался, вперед-назад, и спустя несколько мгновений она задышала чаще и тяжелее, прильнув к нему в своем жгучем стремлении достичь максимального наслаждения. Джек с радостью готов был ей его обеспечить, не переставая двигаться, проталкивая себя внутрь нее все сильнее. Вскоре Джек ощутил ее горячие оргазмические спазмы, услышал, как Мэл кричит в экстазе, продолжая сжимать ее в объятиях, крепко прижавшись. В момент наивысшего удовольствия она укусила его за плечо; это была сладкая, долгожданная боль. Он изо всех сил сдерживался, чтобы не кончить, пока она не обмякла в его объятиях, а судороги, волной пробегавшие по ее телу, медленно не утихли. Тело Мэл расслабилось, а дыхание стало постепенно успокаиваться. Она перестала задыхаться, ее губы теперь мягко и нежно касались его рта.

Мэл гладила его по спине, целуя его губы, ее тело все еще дрожало от испытанного только что оглушительного оргазма. Она ощутила, как напряглись мускулы его плеч и спины, поскольку он старался удерживать равновесие, чтобы не придавить ее своим весом. Когда Джек оторвался от ее губ и вперился в нее взглядом, она увидела, что в нем тлеет пламя страсти, которое вовсе не собиралось гаснуть. Она погладила его по щеке.

– О, Джек, – промурчала она, затаив дыхание.

Звук своего имени на ее губах доставил Джеку такое удовольствие, что у него возникло ощущение, будто его грудь слегка раздвинулась, словно его сердце чуть-чуть увеличилось в размерах. Он нежно ее поцеловал.

– С тобой все в порядке? – мягко спросил он.

– Ты же ощутил это вместе со мной. Тебе ли не знать, что я в порядке, – с улыбкой ответила она. – Я так давно этого не испытывала.

– Больше тебе так долго ждать не придется, – пообещал он. – Никогда.

Его губы вновь начали двигаться по телу Мэл, целуя и покусывая, пробуя ее на вкус медленно и нежно. Он водил языком по ее соскам, пока они не затвердели, словно морская галька. Затем Джек скользнул ниже, пробежавшись губами по ее плоскому животу. Он нежно раздвинул ее ноги и уткнулся между них лицом, услышав ее глубокий вздох. Отбросив излишнюю деликатность, он приступил к работе над ее центром наслаждения. Джек ощущал, как она подается бедрами ему навстречу, и когда ее дыхание вновь стало тяжелым и частым, он поднялся вверх, медленно покрывая поцелуями ее тело.

– Боже, какая ты сладкая, – отрывисто прошептал он, целуя ее губы. – Это вкус райского блаженства.

Он снова вошел в нее, заполняя без остатка, двигаясь долгими, глубокими толчками, вскоре превратившимися в мощные рывки, которые довели Мэл до еще одного сокрушительного оргазма. Она снова закричала, и он накрыл ее рот своими губами. Улетев в небесные дали на крыльях блаженства, она не в силах была молчать, и это его не на шутку возбудило. Каждый ее звук, каждый дикий крик доставлял ему ни с чем не сравнимую радость. Он продолжал удерживать ее, пока она, наконец, не успокоилась под ним, полностью истощенная.

Джек ощущал, как маленькие ладошки Мэл бегают по его спине, а ее губы целуют его шею; постепенно ее дыхание замедлилось и стало более размеренным. К своему удивлению, он услышал, как она тихо рассмеялась. Приподнявшись, он увидел на ее лице улыбку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию