Невеста по-ирландски - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Сомова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста по-ирландски | Автор книги - Виктория Сомова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Люси внимательно выслушала Ангуса и, сердито нахмурившись, сжала кулаки:

– Теперь я совершенно точно уверена, что того человека в Сан-Франциско убили из-за какого-то антикварного хлама, которым забит весь этот чёртов дом! Неужели какая-то дурацкая вещь может стоить человеческой жизни? – девушка кипела от праведного гнева, ища глазами, что бы такого разбить или сломать, раз им все равно осталось жить недолго.

– Ночью мы можем попробовать бежать, я кое-что придумал…

– Ну уж нет! Эшмор должен за все ответить! И если для этого необходимы доказательства его черных дел, мы их достанем!

Мужчина решил, что ослышался. О чем она думает?

– Люси, у тебя опять ничем необоснованный приступ смелости? Что ты несешь? Какие доказательства?

– Любые. Сам подумай, на виду находится только то, что он не боится показывать гостям, но в доме, наверняка, есть тайник, где он хранит краденное, возможно, картины или что-то еще такое же ценное.

– Несколько минут назад ты заливалась слезами и просила прощения за свои необдуманные поступки, а теперь собираешься всю ночь лазить по огромному особняку в поисках тайника? Тебе не кажется, что это уже слишком? – устало вздохнул мужчина.

– Не всю, дай мне пару часов. Если у меня ничего не получится, я воспользуюсь твоим предложением бежать.

Спорить с Люси оказалось делом бесполезным и Ангус смирился. Дождавшись наступления глубокой ночи, девушка приоткрыла дверь и выглянула наружу. Во всем доме стояла тишина и темнота, только редкие бра на стенах, оставленные в качестве ночников, источали неясный свет вдоль длинного коридора, поэтому они с Ангусом спокойно вышли из своей комнаты и направились в сторону противоположной той, откуда их привели. Люси подходила ко всем дверям, встречавшимся по пути, и тихонько открывала их, надеясь, что они все же не наткнуться на кого-то из людей. Пока им везло, потому что до сих пор попадались только пустые гостевые комнаты. Спустя какое-то время, девушка набрела на дверь, ручка которой не поддалась ее давлению, дверь оказалась заперта.

– Вот оно! Здесь одна единственная комната закрыта на ключ, подозрительно правда? – радостно прошептала Люси и принялась рыться в карманах брюк, выудив оттуда складной набор отмычек.

– Откуда у тебя отмычки? – удивился мужчина.

– Взяла с собой из дома. Не волнуйся, я умею ими пользоваться. Однажды я писала статью про одного вора-домушника и брала у него интервью… Ну я тебе потом расскажу.

– Ты мне потом должна будешь многое о себе рассказать, милая, – последовал серьезный ответ.

Вскоре замок щелкнул и взломщица-самоучка, мысленно похвалив себя за успех, отворила тяжелую дверь. Тусклый свет из коридора проник сквозь открытый проем темной комнаты, на первый взгляд такой же пустой и безлюдной, как и все остальные, подумала девушка, но через секунду изменила свое мнение, потому что к ней на встречу осторожно и испуганно, как дикие лисята вышли трое маленьких детей. Два мальчика и девочка.

Глава 20

– Это дети?!

Пораженная девушка некоторое время просто смотрела на свою неожиданную находку, не веря своим глазам, а потом вспомнив, что они все еще стоят в коридоре, затащила такого же удивленного мужчину внутрь комнаты и закрыла за собой дверь. Нащупав в шаговой доступности от себя торшер, она включила его, надеясь, что неяркий свет не привлечет особого внимания. В комнате сразу стало светлее и ее, наконец-то, можно было рассмотреть получше. Она сильно отличалась от обычных гостевых спален этого дома своей аскетичностью и простотой. Кровати здесь стояли ярусами по две одна над другой, Люси насчитала восемь мест, три из которых были заняты. Она снова перевела взгляд на малышей, пытаясь понять, что они здесь делают. Три пары глаз изучающе смотрели на нее, не зная, как реагировать на гостью, которая среди ночи ворвалась к ним в комнату, разбудив и напугав.

Девушка присела на корточки и, увидев, как малышка сжимает в руках плюшевую игрушку, тихонько обратилась к ней:

– Привет, можно мне посмотреть твоего медвежонка?

Девочка замотала головой и попятилась назад в темный угол комнаты, явно не доверяя незнакомке.

– Не бойся меня. Как тебя зовут?

– Ее зовут Джейн, – сказал один из мальчиков, стоящий рядом с малышкой.

Люси перевела взгляд на светловолосого мальчика, который ей ответил, а потом на другого, заметив между ними сходство.

– Вы братья?

– Близнецы.

И в самом деле, Люси не сразу заметила в тусклом свете, что они похожи, как две капли воды. Оба мальчика были очень красивыми с правильными чертами лица и пропорциональной для своего возраста фигурой.

– А вас как зовут?

Тот же мальчик, который, видимо, был более расположен на контакт, ответил:

– Меня – Лукас, а моего брата – Эйден.

– Но что вы здесь делаете? – Люси не знала, как правильно сформулировать вопрос, потому что у нее их было слишком много.

– Мы здесь живем, – невозмутимо ответил мальчик, как будто объяснял очевидные вещи.

– То есть, вы… тоже приемные дети Десмонда Эшмора? – Люси казалась полностью сбитой с толку.

– Погоди, дорогая, дай мальчишкам самим всё объяснить, а не строй догадки, как ты обычно делаешь, – вмешался Ангус, который все это время стоял молча позади нее, потом обратился к Лукасу, – Откуда вы здесь и как оказались?

– Нас с братом привезли сюда около месяца назад и разместили в этой комнате. Эйден ставит зарубки на ножке своей кровати, чтобы считать дни, поэтому мы знаем, – мальчик показал в сторону кровати, которая, видимо, была местом его брата.

– А где вы жили раньше?

– Раньше мы жили с мамой недалеко от Дублина, пока она не… – его голос дрогнул, и мальчик грустно вздохнул. – В общем, ее не стало.

Он замолчал и Люси решила подтолкнуть его к разговору:

– Мне очень жаль, что вам пришлось пережить такое несчастье. Расскажешь, что было дальше?

Мальчик собрался с мыслями и продолжил:

– За нами пришли люди и сказали, что позаботятся о нас и привезли сюда. Они сказали, здесь что-то вроде приюта для детей, тут хорошо кормят и есть нормальная одежда, а еще иногда приходит доктор, проверять здоровы ли мы.

Судя по всему, Лукас обладал спокойным рассудительным характером и не по годам развитым логическим мышлением, что девушка сразу для себя отметила, он больше походил на маленького взрослого.

– Сколько тебе лет? – спросила она.

– Восемь.

Подумать только! Еще совсем малыш, но терпеливо переносил невзгоды, свалившиеся на него. Его брат Эйден напротив, производил впечатление дерзкого мальчишки, способного в любую минуту кинуться на защиту близких, кем бы ни был его противник, поэтому и к чужакам был настроен более враждебно, это стало заметно по его сердитому тону:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению